พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -禧-, *禧*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, xǐ, ㄒㄧˇ] happiness; congratulations
Radical: , Decomposition:   礻 [shì, ㄕˋ]  喜 [, ㄒㄧˇ]
Etymology: [ideographic] Celebrating 喜 good fortune 礻; 壴 also provides the pronunciation
Rank: 2085

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: fortunate; auspicious
On-yomi: キ, ki
Kun-yomi: さいわ.い, saiwa.i
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[xǐ, ㄒㄧˇ, ] joy #22,613 [Add to Longdo]
[Cí Xǐ, ㄘˊ ㄒㄧˇ,  ] Empress Dowager Cixi or Ts'u Hsi (reigned 1861-1908) #17,955 [Add to Longdo]
白崇[Bái Chóng xǐ, ㄅㄞˊ ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧˇ,   ] Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949 #61,840 [Add to Longdo]
恭贺新[gōng hè xīn xǐ, ㄍㄨㄥ ㄏㄜˋ ㄒㄧㄣ ㄒㄧˇ,     /    ] Happy New Year #97,921 [Add to Longdo]
[qiān xǐ nián, ㄑㄧㄢ ㄒㄧˇ ㄋㄧㄢˊ,   ] Millennium [Add to Longdo]
太后[Cí Xǐ tài hòu, ㄘˊ ㄒㄧˇ ㄊㄞˋ ㄏㄡˋ,    ] Empress Dowager Cixi or Ts'u Hsi (reigned 1861-1908) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mr. Writer, no matter what, this is "New Lady Jang".[CN] 這個怎麼說也是新的張嬪啊 Queen In-hyun's Man (2012)
We need this Christmas Jubilee to happen. You hear me?[CN] 我们需要做的 圣诞节 A Madea Christmas (2013)
Nice to meet you. And congratulations.[CN] 很高兴能见到你 同时恭喜新 The Master (2012)
If Lady Jang is Queen In Hyeon's rival, you and Yun Na Jeong could be rivals too.[CN] 嬪和仁顯皇后像宿敵似的 你和尹娜拉也很有可能啊 Queen In-hyun's Man (2012)
Hey, hey, hey![CN] Rush (2013)
Lady Jang, please come over here.[CN] 嬪來這裡吧 Queen In-hyun's Man (2012)
That would not only pay for the Jubilee... that would take us well into next year's school year.[CN] 不仅将支付 但接下来的一整年。 A Madea Christmas (2013)
- Congratulations.[CN] Rush (2013)
Hello everyone. I am Pak Se Il, the host of the press conference for "New Lady Jang".[CN] 你好 我是擔當 新張嬪 發表會的主持人朴世一 Queen In-hyun's Man (2012)
Your Lady Highness has arrived?[CN] 嬪娘娘到了啊 Queen In-hyun's Man (2012)
Meet me at Millennium.[CN] 在千年遇到我。 Kelly + Victor (2012)
-=New Lady Jang=-[CN] { \fn黑體\fs12\pos(190, 220)\b0 } -=新張嬪=- Queen In-hyun's Man (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top