พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

章程

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -章程-, *章程*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
章程[zhāng chéng, ㄓㄤ ㄔㄥˊ,  ] rules; regulations; constitution; statute; articles of association (of company); articles of incorporation; charter (of a corporation); by-laws #7,124 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
章程;掌程(oK)[しょうてい, shoutei] (n) law; rule; ordinance; charter [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But it's in breach of department guidelines.[CN] 但这违反了部门的章程 But it's in breach of department guidelines. My Adventurous Song (2013)
Texas law says that the statute of limitation on mineral rights dispute is two years... on the nose.[CN] 德州法律規定,章程 不限於礦權糾紛 兩年... 在鼻子上。 The Ultimate Life (2013)
Every Tuesday I sit down with the Speaker and the Majority Leader to discuss the week's agenda.[CN] 每周二 我都要和众议院议长 和多数党领袖坐下来 来讨论这周的章程 Chapter 2 (2013)
- as humankind has changed.[CN] 管理他们的章程也改变了 Leviathan (2013)
You must know the administration's legislative agenda.[CN] 你肯定知道白宫要推进的 立法项目的章程 Chapter 1 (2013)
We followed all the protocols.[CN] 我们遵守了所有的安全章程 I've Been Waiting for You (2013)
- No more charters.[CN] - 没有更多的章程 Ghost Shark (2013)
First we have to follow protocol, go through their channels for their investigation, then Monday, tomorrow, maybe the next day, you guys can sit down and do your interviews.[CN] 首先我们要遵从章程 按他们的需求完成他们的调查 然后周一 明天 或者再过一天 The Livelong Day (2013)
In front of everyone present... do you swear to obey the laws, codes, privileges... good uses, and customs of the kingdoms of Castile and León?[CN] 在所有人民的见证下 你愿意执行法律 章程 协议 特权 Boda real (2012)
You know that you have to go through another whole set of school processes, right?[CN] 还要请你们的父母来 然后按照学校章程 一步步重新要被审核的事情 你们该清楚吧 Episode #5.5 (2012)
And it was written in the charter of The Games that every 25 years, there would be a Quarter Quell to keep fresh for each new generation the memory of those who died in the uprising against The Capitol.[CN] 游戏章程里面有一条规定 And it was written in the charter of The Games 每25年将会举办一次世纪极限赛 that every 25 years, there would be a Quarter Quell 去让每一代 to keep fresh for each new generation The Hunger Games: Catching Fire (2013)
The president's legislative agenda.[CN] - 总统想推进的立法章程 Chapter 1 (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top