Search result for

美誉

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -美誉-, *美誉*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
美誉[měi yù, ㄇㄟˇ ㄩˋ,   /  ] fame; good reputation; famous for sth #14,230 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All of this fame and success... and Miss Sex A La Carte is the only woman who can't have sex a la carte.[CN] 而且还赢得"性对象任择"小姐的美誉, 但却找不到伴侣 Down with Love (2003)
And while Royalle is assumed dead, and Wolfe behind bars, there's a shadow over Diamond's reputation to this day.[CN] 虽然Royalle假设死了, 和沃尔夫身陷囹圄, 有一个阴影 钻石的美誉,这一天。 Pilot (2015)
"the Queen of the Night".[CN] 也有"夜后"的美誉 Survival (2012)
He's like the Chow Yun-fat of Hong Kong Cat Ill films[CN] 而且有"香港三级片发哥"美誉 Vulgaria (2012)
- Listen, I have a reputation.[CN] - 听着,我有一个美誉 Third Person (2013)
Needless to say, I have a reputation.[CN] 很显然,我有一个美誉, My Man Is a Loser (2014)
He had a reputation of being... One of the handsomest men in the country.[CN] 他享有村里 最帅的男人的美誉 Long Day's Journey Into Night (1962)
Famed for our mountains and rivers[CN] 表里山河 留美誉 Mountains May Depart (2015)
Wish I were old enough to have seen her.[CN] 我希望能够见到莎拉伯恩哈特 (Sarah Bernhardt是法国戏剧演员兼导演, 有"女神莎拉"的美誉) The Seven Year Itch (1955)
Known in Spain as "the Plant Messiah", [CN] 在西班牙有"植物救星"的美誉 Life in the Wet Zone (2012)
Was she magnificent? I wouldn't know.[CN] 她真的太棒了 (Sarah Bernhardt是法国戏剧演员兼导演, 有"女神莎拉"的美誉) The Seven Year Itch (1955)
The victor of El Agheila ... the hero of Tobruk, and conqueror of North Africa.[CN] 这是隆美尔将军在非洲赢得的美誉 Rommel (2012)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top