พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -萠-, *萠*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, méng, ㄇㄥˊ] bud, sprout
Radical: , Decomposition:   艹 [cǎo, ㄘㄠˇ]  朋 [péng, ㄆㄥˊ]
Etymology: [pictophonetic] plant

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: show symptoms of; sprout; bud; malt
On-yomi: ホウ, hou
Kun-yomi: も.える, きざ.す, めばえ, きざ.し, mo.eru, kiza.su, mebae, kiza.shi
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: show symptoms of; sprout; bud; malt
On-yomi: ホウ, hou
Kun-yomi: も.える, きざ.す, めばえ, きざ.し, mo.eru, kiza.su, mebae, kiza.shi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 2346

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I threw his little brother off the 32nd floor of Nakatomi Towers out in LA.[CN] 矗マ ム肬ハ ネテホ淲 ヌ瞰ロ樰 聿 ヌ瞿ヌネ゙ 32 聿 ヌネムヌフ 萇゚ヌハ跂・ン・礦モ ヌ礦モ Die Hard: With a Vengeance (1995)
He's playing chess with a pig.[CN] ナ蒟 涖レネ ヌ瞞リム 聚 ホ萪樰 College Road Trip (2008)
- After you couldn't make it yesterday, we just decided to stay an extra night at my sister's and surprise you.[CN] 矗マ ゙ムム萇 テ・菠゙・硼睨 ナヨヌン栁 睹・テホハ・・瞽衂 矚 聨ヌフテノ College Road Trip (2008)
You'll be lucky to survive into next week, once your mother and I get through with you.[CN] モパ趾 耋ル贓ヌ 礦 桄 ナ碆 ヌ眦モネ賍 ヌ矼゙ネá レ蔆翩 デ跂 テ萇 ・テ聲 ネ聚ヌ゙ネパ College Road Trip (2008)
It's like a four-star resort with some books and learning![CN] ナ蒟 橳ネ・聿ハフレ テムネレ 跂 聚 ネレヨ ヌ矚ハネ ・ヌ睫レ矼 College Road Trip (2008)
What's this LA thing? You famous or somethin'?[CN] 翩 ヌ瞎・ヘマヒ ネ゙ユノ 礦モ ヌ礦モ 裔 ヌユネヘハ ヤ褊ムヌ 耆睇 Die Hard: With a Vengeance (1995)
- There's our superstar. - Hi, Mr. and Mrs. O'Mally.[CN] 衂 褊 飜萇 - (耜ヘネヌ 。 モ榘 ・モ榘ノ (テ跂ヌ硼 - College Road Trip (2008)
- Everything all right? - Albert just beat me at chess. Again![CN] ゚・ヤ・レ碆 翩 樰ヌ譱 - テ睚ムハ) 袵聿・矣ハ・ン・ヌ瞞リム。 耄ママヌ・ - College Road Trip (2008)
- You were gonna call me a nigger. - I wasn't![CN] ゚萍 モハマレ趾・メ桒 ヌ硼モ ゚ミ矚 睇 硼モ ユヘ楨ヌ Die Hard: With a Vengeance (1995)
If you need us, we'll be playing chess.[CN] 礦 ヌヘハフハ ナ硼萇 。 莽・蒂睚 ヌ瞞リム College Road Trip (2008)
You barely made it. Yeah, well, we all barely make it.[CN] 蒂・ネヌ矚ヌマ 趾ヌ 翩ミヌ ハム榘萇 ヌ・萬レá Die Hard: With a Vengeance (1995)
Shit. We lost 'em. They're in the park, headed south.[CN] ヌ矣レ菲 矗マ ン゙マ萇裙 ヌ蒟・ン・ヌ矼萍メ・飜フ褂蓙ネヌ Die Hard: With a Vengeance (1995)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top