พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -蹊-, *蹊*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, qī, ㄑㄧ] trail, footpath
Radical: , Decomposition:   足 [, ㄗㄨˊ]  奚 [, ㄒㄧ]
Etymology: [pictophonetic] foot
Rank: 3935

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: path
On-yomi: ケイ, kei
Kun-yomi: みち, わた.る, michi, wata.ru
Radical: , Decomposition:   𧾷  

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[xī, ㄒㄧ, ] footpath #82,529 [Add to Longdo]
独辟[dú pì xī jìng, ㄉㄨˊ ㄆㄧˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄥˋ,     /    ] do it one's own way; go off the beaten track #55,309 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
No sign of forced entry, or stolen property. Odd.[CN] 没有强行闯入的迹象 无财物被窃 事出 Perfect Storm (2013)
This whole thing stinks.[CN] 这件事有 Freaks and Geeks (2013)
They don't think anything. soon to disappear like the melting snow. its pathogen will never be eradicated. a form of death that people have wished for.[CN] 这很跷吧 怎么了? 公安局的车已经朝这里过来了 Psycho-Pass (2012)
Something doesn't add up.[CN] 事情有些 Year's End (2012)
What irregularities?[CN] 什么跷? And the Law Won (2012)
You figured it out faster than I thought you would.[CN] 这就发现跷了 比我预想的要快 Strange Brew (2013)
Yeah, see, I thought something was fishy there, because it's usually Morty's grandpa that's taking him out of school.[CN] 慢着,我高兴个啥啊... BECAUSE IT'S USUALLY MORTY'S GRANDPA THAT'S TAKING HIM OUT OF SCHOOL. 对了,我觉得这里确实有些跷 因为我发现Morty的外公经常把他从学校带出去 Pilot (2013)
Yes, I think the case had some irregularities.[CN] 是 我觉得案中有 And the Law Won (2012)
He guessed something fishy from yöur silence.[CN] 他看出 Bullett Raja (2013)
I got the idea that we should branch out.[CN] ... 我的想法得到了 我们应该另辟径。 She Made Them Do It (2013)
That's the mystery of survival.[CN] 那就是获救的跷之处 The Last of the Unjust (2013)
Something is not right.[CN] 事有 Fast & Furious 6 (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top