พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -蹶-, *蹶*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, jué, ㄐㄩㄝˊ] to stumble, to fall; to trample
Radical: , Decomposition:   足 [, ㄗㄨˊ]  厥 [jué, ㄐㄩㄝˊ]
Etymology: [pictophonetic] foot
Rank: 4420

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: stumble
On-yomi: ケツ, ケイ, ketsu, kei
Kun-yomi: たお.れる, つまず.く, tao.reru, tsumazu.ku
Radical: , Decomposition:   𧾷  

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jué, ㄐㄩㄝˊ, ] stumble; trample; to kick (as a horse) #83,949 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[けつぜん, ketsuzen] (adj-t, adv-to) resolute; with a spring [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Given Valerie Bestin's lack of relapse after D.U.I.[CN] 瓦萊麗·貝絲汀醉駕傷人後 一不振 Bloodhounds (2011)
I but seek not to have wasted long years of pulling your head from your ass.[CN] 但愿你从此雄风重振 不再一不振,自怨自艾 Missio (2011)
Many were totally defeated by Z, lost their way and abandoned the New World.[CN] 在這個弱肉強食的世界裏 那些被Z徹底打垮的海賊們 從此一不振 從而離開新世界 One Piece Film Z (2012)
That's right, Mrs. Deguilhem never got over it.[CN] 德基姆夫人从此一不振 Thérèse (2012)
The poor kid can't get over it.[CN] 可怜的她一不振。 What the Day Owes the Night (2012)
We'll lose any chance we may have to recover.[CN] 我们将从此一不振 Hijacked (2012)
The Lee Financial Group was ruined in a moment.[CN] 害李家财团一不振 The After-Dinner Mysteries (2013)
Some won't rise again, but I don't intend to be among them.[CN] 有些会一不振 我可不愿落得那般田地 Episode #2.4 (2011)
When that young person left him last year, the spring must have gone out of his life.[CN] 这个姑娘去年离开他以后 他有些一不振 You Ain't Seen Nothin' Yet (2012)
Israel brought to its knees, America's defenses weakened, the Muslim world united.[CN] 以色列一不振, 美国的防御能力减弱, 穆斯林世界的团结。 2016: Obama's America (2012)
His Majesty has completely lost his will to live...[CN] 之后陛下便一不振 Thermae Romae (2012)
{ \cHFFFFFF }{ \cH00FF00 } Um... { \cHFFFFFF }{ \cH00FF00 } ..a lesser man...[CN] 嗯... ..我, 一个子... United (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top