พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

连线

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -连线-, *连线*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
连线[lián xiàn, ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄢˋ,  线 /  ] connecting line; slur indicating legato (in music); liaison (in phonetics); ligature (in typesetting) #13,602 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Identify yourself and your news agency, summarize the segment, the length, whether it's live or not, and who we're having on from the other side.[CN] summarize the segment... 还有我们这边连线的有谁 { \3cH202020 }and who we're having on from the other side. News Night 2.0 (2012)
Our coverage begins with Sherrie Stone at the US Coast Guard station in Baton Rouge.[CN] 希望能找到目前下落不明的11名工作人员 下面连线雪莉・斯通 为我们带来海岸警卫队巴吞鲁日工作站的最新进展 We Just Decided To (2012)
Please hold while we transfer you to a representative.[CN] 请稍等 我们将为您连线 Pilot (2012)
Are you able to get the White House on the phone?[CN] 你能连线上白宫吗? We Just Decided To (2012)
Well, we have a netbook. Can we link you in that way?[CN] 我们有个上网本 和你连线能行吗 Dead Drop (2012)
We'll be coming to you in about two minutes.[CN] 我们两分钟后和你连线 We Just Decided To (2012)
All right, we're learning now that Giffords is being prepped for surgery and we have our ACN affiliate at University Hospital now.[CN] 最新消息 吉福德斯正准备进行手术 下面连线大学医疗中心的ACN特派员 I'll Try to Fix You (2012)
I had Stanley McChrystal on satellite from Kandahar.[CN] 我卫星连线了在坎大哈的斯坦利・麦克里斯特 We Just Decided To (2012)
That was Eric Neal with the Minerals Management Service.[CN] 以上连线来自矿产管理局的艾瑞克・尼尔 We Just Decided To (2012)
Our coverage begins with Rachel Sachs at the statehouse in Phoenix.[CN] 视线转向凤凰城的州众议院 连线蕾切尔·萨克斯 { \3cH202020 }Our coverage begins with Rachel Sachs at the state house in Phoenix. News Night 2.0 (2012)
All right, you'll be coming back to Rear Admiral Loretta Hill of the Coast Guard.[CN] 好的,接下来连线 海岸警卫队的海军少将洛瑞塔・希尔 We Just Decided To (2012)
- I wanna put us all on the line.[CN] 所以我想连线你 连吧 3.0 (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top