พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
คุณเป็นคน “ว่าง่าย” หรือแค่ “ไม่สู้คน”? เช็ก 10 คำศัพท์ที่ใช้นิยามคนยอมคน ในภาษาอังกฤษ การบอกว่าใครสักคนเป็น “คนยอมคน” นั้นมีความหมายแฝงที่ลึกซึ้งกว่าแค่คำว่าใจดี เพราะภายใต้ความยินยอมนั้นอาจซ่อนไว้ซึ่งความกลัว ความรักที่มากเกินไป หรือแม้แต่ความขี้ขลาด บทความนี้จะพาคุณไปสำรวจเฉดสีของบุคลิกภาพเหล่านี้ผ่านคำศัพท์ที่คัดสรรมาอย่างเข้มข้น 1. เมื่อความสงบเสงี่ยมกลายเป็น “ความจำนน” เริ่มต้นด้วยกลุ่มคำที่อธิบายถึงลักษณะนิสัยที่เป็นฝ่ายรับ (Passive) ซึ่งมักจะดูนุ่มนวลแต่ขาดอำนาจในตัวเอง 2. เมื่อ “การยอม” คือ “จุดอ่อน” ที่น่าเจ็บปวด...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -鑽-, *鑽*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zuān, ㄗㄨㄢ] diamond; to bore, to drill, to pierce
Radical: , Decomposition:   釒 [jīn, ㄐㄧㄣ]  贊 [zàn, ㄗㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 8581
[, zuān, ㄗㄨㄢ] diamond; to bore, to drill, to pierce
Radical: , Decomposition:   钅 [jīn, ㄐㄧㄣ]  占 [zhàn, ㄓㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] metal
Variants: , Rank: 1724

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: make fire by rubbing sticks
On-yomi: サン, san
Kun-yomi: き.る, ki.ru
Radical:
Variants:
[] Meaning: make fire by rubbing sticks
On-yomi: サン, san
Kun-yomi: き.る, ki.ru
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zuān, ㄗㄨㄢ, / ] to drill; to bore; to get into; to make one's way into; to enter (a hole); to thread one's way through; to study intensively; to dig into; to curry favor for personal gain #4,192 [Add to Longdo]
[zuàn, ㄗㄨㄢˋ, / ] an auger; diamond #4,192 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Do you have a message from Saunière?[JP] Saunieからメッセージ を持っていますか? The Da Vinci Code (2006)
"You got jewel, diamonds.[CN] 你們有珠寶, Music Box (1989)
And by then whatever Saunière wanted you to tell me will be useless.[JP] そしてSauniのE は無用になります私に教えてあなたを望んでいたものは何でもすることによって。 The Da Vinci Code (2006)
Just look at our precious visitor Telegraph Telegraphovich, Professor![CN] 教授,瞧瞧這個半夜進 我房的波利格·波利格霍維奇! Heart of a Dog (1988)
Jacques Saunière was my grandfather.[JP] ジャックSauni電子の は私の祖父でした。 The Da Vinci Code (2006)
That's the code Saunière left on the floor.[JP] それは床の上に残されたコードSauni電子 です。 The Da Vinci Code (2006)
Trepan.[CN] Heart of a Dog (1988)
Au Yeung Fu, there'll be no tips, and the diamond would hand over to the police[CN] 歐陽富,分紅是不可能了 這包石是交給警方的 Lao biao ni hao ye! (1991)
Saunière was reading his book.[JP] Saunieは彼の本を読んでいました。 The Da Vinci Code (2006)
But Philip Philipovich, People keep coming in all day long![CN] 但是,菲利普·菲利泊維奇, 人們整天都想進來! Heart of a Dog (1988)
Too dark, can't tape the diamond[CN] 光不夠,拍不到 Lao biao ni hao ye! (1991)
Her mother offers a few diamonds, as a simple souvenir.[CN] 288) }她母親給一些石,只是作為紀念品 Francisca (1981)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top