อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

领海

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -领海-, *领海*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
领海[lǐng hǎi, ㄌㄧㄥˇ ㄏㄞˇ,   /  ] territorial waters #30,180 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now you can see the pots in the trees really well from here, can't you? So these are all successful wishes? These are wishes that have come true, yes.[CN] 这里葬的是阿布巴加首领海得瑞・图斯 The Meeting of Two Oceans (2007)
Your incursion into sovereign waters will, I assure you, be considered an act of war by our nation.[CN] 你们侵入我们的领海的行为 我向你保证 会被我们国家视为发动战争的行为 No Nukes Is Good Nukes (2006)
Soviet ships have violated the territorial waters...[CN] 苏联的船只已经侵犯了领海 Watchmen (2009)
Hey, occupy beach house. Can you grab me a fresh one of these?[CN] 嘿 占领海滨别墅的 能给我新拿一罐这个吗 Sanctuary (2012)
when our sub got into trouble, it was too close to the sovereign waters of north korea.[CN] 当我们的潜艇遇到麻烦的时候 离朝鲜的领海太近 No Nukes Is Good Nukes (2006)
Your ship is in our territorial waters.[CN] 贵船已侵入我国领海 The Place Promised in Our Early Days (2004)
When our sub got into trouble, it was too close to the sovereign waters of north korea.[CN] 当我们的潜艇有麻烦的时候 离朝鲜的领海太近了 No Nukes Is Good Nukes (2006)
You come to our waters, you got to pay.[CN] 你来到了我们的领海 就应该付钱 Captain Phillips (2013)
You command in an age of piracy where bold captains sail free waters.[CN] 你曾经率领海盗船长到处烧杀掳掠 Pirates of the Caribbean: At World's End (2007)
The Pegasus has already entered British waters.[CN] 珀加索斯号已经到达不列颠领海 The Sweeney (2012)
The beach master himself weighs four tonnes, but this rival is his equal.[CN] 领海豹体重达4吨 不过竞争者也不相上下 Spring (2011)
north korea claims the U.S. Nuclear submarine, allegedly crippled somewhere in its waters, was part of a mission preparing for attack.[CN] 朝鲜认为美国的核潜艇 宣称在朝鲜领海内发生事故 其实是一次任务, 为了袭击做准备 No Nukes Is Good Nukes (2006)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top