อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -驛-, *驛*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, yì, ㄧˋ] relay station
Radical: , Decomposition:   馬 [, ㄇㄚˇ]  睪 [, ㄧˋ]
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants: 驿, Rank: 9808
[驿, yì, ㄧˋ] relay station
Radical: , Decomposition:   马 [, ㄇㄚˇ]  ?
Etymology: [pictophonetic] horse
Variants: , Rank: 3648

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: station
On-yomi: エキ, eki
Radical: , Decomposition:     
Variants: , 驿
[] Meaning: station
On-yomi: エキ, eki
Radical: , Decomposition:     
Variants: , 驿, Rank: 724

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
驿[yì, ㄧˋ, 驿 / ] post horse; relay station #21,908 [Add to Longdo]
驿站[yì zhàn, ㄧˋ ㄓㄢˋ, 驿  /  ] relay station for post horses #26,092 [Add to Longdo]
龙泉驿区[Lóng quán yì qū, ㄌㄨㄥˊ ㄑㄩㄢˊ ㄧˋ ㄑㄩ,   驿  /    ] (N) Longquanyi (area in Sichuan) #65,104 [Add to Longdo]
驿马[yì mǎ, ㄧˋ ㄇㄚˇ, 驿  /  ] relay horse; to change horses at a relay station [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Even our staff will shelter in the courier station[CN] 連我們都得搬到站上去 Flying Swords of Dragon Gate (2011)
How far is the courier station?[CN] 站有多遠啊 Flying Swords of Dragon Gate (2011)
For shelter from the sandstorm, the best thing would be to go to the courier station[CN] 這樣,要避風沙,給我個面子 請移玉步去站那邊 Flying Swords of Dragon Gate (2011)
See where we are?[CN] "金蘋果旅館 站" Le Pont du Nord (1981)
Each of you are to immediately vacate the premises and make way towards Tsugaru.[JP] 的 "このうえは 面 召 し上けう利 竇え地として 津をださるバき由" 的 "仰せ出され候なり" Hara-Kiri: Death of a Samurai (2011)
Search the station![CN] 搜查 Flying Swords of Dragon Gate (2011)
Ochiai[CN] (落合站) 13 Assassins (2010)
Go on ahead and negotiate with the Mayor of Ochiai.[CN] 去和落合站的長接洽 13 Assassins (2010)
We'll fortify Ochiai and strike hard.[CN] 我們就在落合站埋伏,幹掉齋韶 13 Assassins (2010)
Either way, he must pass via Ochiai.[CN] 不管選那條,都必經落合 13 Assassins (2010)
Even we have to shelter at the courier station[CN] 我們也要儘快趕往站那邊避風 Flying Swords of Dragon Gate (2011)
See if His Highness is at the courier station[CN] 立即去站看看督主在不在 Flying Swords of Dragon Gate (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top