Search result for

ปลดชนวนระเบิด

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -ปลดชนวนระเบิด-, *ปลดชนวนระเบิด*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I did it. I diffused a real bomb.ผมทำได้ ผมปลดชนวนระเบิดได้ Pilot (2007)
Wait. Deactivate the device now, then lie face down.ปลดชนวนระเบิด Chapter Six 'Shades of Gray' (2009)
I had no problem disarming it.ฉันปลดชนวนระเบิดได้เอง Confessions (2010)
After disarming the bomb this morning, หลังจากปลดชนวนระเบิดเมื่อเช้านี้ Confessions (2010)
This is like defusing an I.E.D. with poop.นี่มันเหมือนกำลังปลดชนวนระเบิดอึเลย Two and a Half Men (2010)
You've all been schooled in basic IED interdiction, but can you do it in a pinch?คุณทั้งหมดเคยเรียนพื้นฐานการปลดชนวนระเบิด แต่พวกคุณจะทำได้ไหมในนาทีวิกฤต Rough Trade (2010)
Let's just defuse you, okay?มาปลดชนวนระเบิดนายเถอ โอเค้? Let It Bleed (2011)
Fallon, you have any idea how to defuse a bomb?ฟอลลอน คุณปลดชนวนระเบิดเป็นไหม? Countdown (2011)
Sam deactivated the first bomb.แซมปลดชนวนระเบิดลูกแรกได้แล้ว Backstopped (2011)
Take care of the gunmen, deactivate the bomb, then steal it.จัดการพวกหุ่นยนต์นั่น ปลดชนวนระเบิด ขโมยมันมา Sucker Punch (2011)
The code numbers for the bomb and the jetpacks for your escape are in that duffel.รหัสปลดชนวนระเบิด และจรวดไอพ่นสำหรับหลบหนีอยู่ในกระเป๋า Sucker Punch (2011)
A deactivation procedure has been initiated.ขั้นตอนการปลดชนวนระเบิดกำลังเริ่มต้น Sucker Punch (2011)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
defuse(vt) ปลดชนวนระเบิด, Ant. deactivate

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top