ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

ไม่... หล่อนมักจะทนกลิ่นมันไม่ได้ตอนมีเด็ก

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -w,j s1jvo [...] wfh9vo,ugfhd-, *w,j s1jvo [...] wfh9vo,ugfhd*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา ไม่... หล่อนมักจะทนกลิ่นมันไม่ได้ตอนมีเด็ก มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *w,j*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
J I W O N 3 [ HS ], xingjingJ I W O N 3 [ HS ], xingjing Bomui walcheu (2006)
Good show, James!แจ๋ว จิมมี่! ดีเลยเจมส์! James and the Giant Peach (1996)
she should say it all now, jo, just in case.เธอควรจะพูดให้หมด ตอนนี้ โจ Let the Truth Sting (2007)
You know, just because you trust people, it doesn't make you an idiot.เพราะคุณไว้ใจคนอื่น... แต่ก็ไม่ได้ทำให้คุณเป็นคนงี่เง่าหรอก Chuck Versus the Sandworm (2007)
You know, just sort of, um, succumb to your desire, you know, just...ปล่อยไปตามที่ใจเรียกร้องดีกว่า Chuck Versus the Imported Hard Salami (2007)
Now, just lower the barrel.สับนกลงก่อนเถอะ Fire/Water (2007)
Now, just yesterday, two perfectly healthy men bit it in maumee.ส่วนที่รัฐเมามี เมื่อวานก็มี ผู้ชายสุขภาพดีตายไปอีก 2 Yellow Fever (2008)
You know, joing an established team, particularly under these circumstances it's not going to be easy for youคุณรู้นะว่า การเข้าร่วมในทีมที่ตั้งขึ้นมา โดยเฉพาะภายใต้สถานการณ์เช่นนี้-- จะไม่ง่ายนักสำหรับคุณ Art Imitates Life (2008)
You know, jack, I've heard you say that story so many times, คุณก็รู้นี่ แจ็ค ฉันได้ยินคุณพูดเรื่องนี้ไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง Eggtown (2008)
I'll tell you everything you need to know, just take him with you.ฉันจะบอกทุกอย่างกับแก แต่แกต้องเอามันไปด้วย Dirt Nap (2008)
You know, just 'cause you're bored with your own lifeนายรู้ไหม ไม่ใช่เพราะว่านายเกิดเบื่อชีวิตตัวเองขึ้น Seder Anything (2009)
Oh, you're in trouble now, Jaguars!พวกแกลำบากแล้ว จากัวร์! The Perks of Being a Wallflower (2012)

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Good show, James!แจ๋ว จิมมี่! ดีเลยเจมส์! James and the Giant Peach (1996)
she should say it all now, jo, just in case.เธอควรจะพูดให้หมด ตอนนี้ โจ Let the Truth Sting (2007)
You know, just because you trust people, it doesn't make you an idiot.เพราะคุณไว้ใจคนอื่น... แต่ก็ไม่ได้ทำให้คุณเป็นคนงี่เง่าหรอก Chuck Versus the Sandworm (2007)
You know, just sort of, um, succumb to your desire, you know, just...ปล่อยไปตามที่ใจเรียกร้องดีกว่า Chuck Versus the Imported Hard Salami (2007)
Now, just lower the barrel.สับนกลงก่อนเถอะ Fire/Water (2007)
Now, just yesterday, two perfectly healthy men bit it in maumee.ส่วนที่รัฐเมามี เมื่อวานก็มี ผู้ชายสุขภาพดีตายไปอีก 2 Yellow Fever (2008)
You know, joing an established team, particularly under these circumstances it's not going to be easy for youคุณรู้นะว่า การเข้าร่วมในทีมที่ตั้งขึ้นมา โดยเฉพาะภายใต้สถานการณ์เช่นนี้-- จะไม่ง่ายนักสำหรับคุณ Art Imitates Life (2008)
You know, jack, I've heard you say that story so many times, คุณก็รู้นี่ แจ็ค ฉันได้ยินคุณพูดเรื่องนี้ไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง Eggtown (2008)
I'll tell you everything you need to know, just take him with you.ฉันจะบอกทุกอย่างกับแก แต่แกต้องเอามันไปด้วย Dirt Nap (2008)
You know, just 'cause you're bored with your own lifeนายรู้ไหม ไม่ใช่เพราะว่านายเกิดเบื่อชีวิตตัวเองขึ้น Seder Anything (2009)
Oh, you're in trouble now, Jaguars!พวกแกลำบากแล้ว จากัวร์! The Perks of Being a Wallflower (2012)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top