|
Evening | [even] - (จำนวน) เท่ากัน[Lex2]
- (เลข) คู่[Lex2]
- ทำให้เท่ากัน: เสมอกัน [Lex2]
- ทำให้เท่ากัน: ทำให้เสมอกัน [Lex2]
- แม้กระทั่ง: แม้แต่ [Lex2]
- ยิ่งไปกว่านั้น[Lex2]
- เรียบ: เสมอกัน [Lex2]
- สงบ: เงียบ, ใจเย็น, ไม่ตื่นเต้น [Lex2]
- (อี'เวิน) adj. เรียบ,ราบ,สม่ำเสมอ,ซึ่งหารด้วยเลข2ได้ลงตัว,ได้สมดุล,ยุติธรรม,พอดี,ไม่ขาดไม่เกิน,เงียบสงบ -adv. อย่างราบเรียบ,ยังคง,ยิ่งกว่านั้น,แม้ว่า n. ตอนเย็น vt. ทำให้ราบ,ทำให้เรียบ,ทำให้สมดุล,ทำให้เท่ากัน. vt. กลายเป็นเท่ากัน. -Id. (be (get) even wi [Hope]
- (adj) สม่ำเสมอ,เสมอกัน,เป็นคู่,เท่า,พอดี,คงที่,เรียบ [Nontri]
- (adv) แม้แต่,แม้ว่า,ยิ่งกว่านั้น [Nontri]
- (vt) ทำให้เรียบ,ทำให้เสมอกัน,ทำให้สม่ำเสมอ,ทำให้เท่ากัน,ทำให้สมดุล [Nontri]
- /IY1 V IH0 N/ [CMU]
- (vt,n (count),adj,adv) /'iːvn/ [OALD]
- ตอนเย็น: ตอนเย็นๆ, เย็นย่ำ [Lex2]
- (อีฟว'นิง) n. ตอนเย็น,เวลาเย็น,สายัณห์,ตอนค่ำ,ตอนกลางคืน,ระยะที่เสื่อมลงของชีวิต,ช่วงสุดท้าย,งานราตรีสโมสร adj. เกี่ยวกับตอนเย็น ###S. dusk [Hope]
- (n) เวลาเย็น,ตอนเย็น,ยามเย็น,ยามสายัณห์,ตอนค่ำ,เวลาพลบค่ำ [Nontri]
- /IY1 V N IH0 NG/ [CMU]
- (vt,n) /'iːvnɪŋ/ [OALD]
|
Monsieur | - นาย (มาจากภาษาฝรั่งเศส): คำเรียกนำหน้าผู้ชายในฝรั่งเศส [Lex2]
- คำเรียกสุภาพบุรุษ: นาย, ท่าน [Lex2]
- |m, pl. messieurs| คุณผู้ชาย (เป็นคำสุภาพ ใช้มากตามสถานที่ราชการและร้านค้า) [LongdoFR]
- เป็นคำนำหน้าชื่อที่สุภาพของผู้ชาย คล้ายกับ นาย ที่ฝรั่งเศสใช้ทั้งในภาษาเขียนและพูด โดยเฉพาะตามร้านค้าและสถานที่ราชการ และส่วนใหญ่ตามด้วยนามสกุล เช่น Monsieur Allongue ในภาษาเขียน ย่อเป็น M. Allongue (สังเกตว่า เมื่อใดก็ตาม monsieur ที่นำหน้าชื่อคน จะต้องเขียนขึ้นต้นด้วยตัวใหญ่) [LongdoFR]
- (มะเซอร์') n.,Fr. นาย,ท่าน pl. messieurs ###S. man,gentleman [Hope]
- /M AH0 S Y ER1/ [CMU]
- (n (count)) /m'əsj'ɜːʳr/ [OALD]
|
Fran | - /F R AE1 N/ [CMU]
- (proper noun) /fr'æn/ [OALD]
|
|
|