ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*この辺*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: この辺, -この辺-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
この辺;此の辺[このへん, konohen] (pn, adj-no) this area; around here [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here."「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」
I think it's around here.この辺だと思います。
Where can I get a taxi?この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。
Can I catch a taxi near here?この辺でタクシーをひろえますか。
At times, it snows even in April around here.この辺では4月になってもときどき雪が降る。
Let's quit here and continue tomorrow.この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。
Let's wind up our work.この辺で仕事を切り上げよう。
Did you see a brown wallet around here?この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。
Is there a gas station around here?この辺にガソリンスタンドはありますか。
Is there a supermarket near here?この辺にスーパーはありますか。
Don't stay around here.この辺にとどまるな。
Is gas available in this neighborhood?この辺にはガスが通じてますか。
Are there any good restaurants around here?この辺によいレストランはありますか。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Are you familiar with this area?この辺に詳しいですか。
The mountains in this part of the country are full of variety.この辺の山々は変化に富んでいる。
Be familiar with this neighborhood.この辺の地理に明るい。
I know my way around here.この辺は、よく知っています。
Do you know this part of the city very well?この辺はよくごぞんじですか。
Apples are produced in this district.この辺はりんごの生産地です。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
There are no houses around here.この辺りには人家がない。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
Is there a mailbox near here.この辺りにポストはありません。
Is there a bank near here?この辺りに銀行はありませんか。
There are a lot of cases of burglary around here days.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
You've got to carry a gun in this area.この辺を歩くなら銃を持って歩け。
Something stinks here.この辺臭うんだけど。
Sorry, I'm a stranger here.すいません。この辺に詳しくないのです。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The river is very beautiful around here.その川はこの辺ではとても美しい。
By the way, do you know a good restaurant around here?それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
Something stinks here.何かこの辺り臭いんだけど。
The odds are against me, so I think I'll quit now.旗色が悪いからこの辺でやめよう。
The lake is deepest around here.湖はこの辺りが一番深い。
Let's call it a day today.今日は、この辺でやめておきましょう。
I lost my wallet somewhere around here.財布をどこかこの辺に落とした。
I don't know this neighborhood too well.私はこの辺の地理に弱い。
I am familiar with this neighborhood.私はこの辺の地理に明るい。
I am a stranger here.私はこの辺は、よく知りません。
I'm a stranger in these parts.私はこの辺りに不案内だ。
I'm a stranger here myself.私もこの辺は始めてです。
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you.私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
There used to be a hotel about here.昔この辺りにホテルがあった。
The river is deep here.川はこの辺が深い。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.地震の後、この辺りは物騒だ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Pull over. We'll patrol the area.[JP] この辺りでローラーかけんぞ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
No housing shortage around here.[JP] この辺は過疎だ Blade Runner (1982)
I heard that there are tons of crocodiles around here.[JP] この辺にはワニがたくさんいるって 聞いたんだけど Cat City (1986)
Not around here.[JP] この辺りではね The Bourne Supremacy (2004)
There aren't any bases around here.[JP] この辺には基地はない どこから来たんだ? Star Wars: A New Hope (1977)
Get on with grand work and[JP] この辺りを片づけるわ Hellraiser (1987)
So, are you living round here?[JP] この辺に住んでるの? Shaun of the Dead (2004)
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks.[JP] この辺りに比べたら ピーク地方の 自然の美しさは格別よ Episode #1.4 (1995)
We weren't at war with each other in order to play kissing games.[JP] 俺達がこの辺りで 顏を突き合わせたのは 互いに労わりあう為じゃない Tikhiy Don (1957)
- Do you think we ought to clear off, Norman?[JP] - この辺にしねえか ノーマン? Straw Dogs (1971)
Poles, they also of the Russian crown.[JP] この辺りときたら War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
OK, this is where I have a problem.[JP] この辺で問題がある The Harvest (1997)
If you'll excuse me, boys, I gotta get going. Kumar.[JP] それじゃあ この辺で Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
This is where the stories offered by the State and the boy diverge slightly.[JP] この辺から 検事と少年の話は食い違う 12 Angry Men (1957)
No, there aren't any terrorists here.[JP] いや、この辺りにはテロリストはいない Babel (2006)
May I draw your attention to these gauges all around here, gentlemen.[JP] 私は、この辺りの計器に 注目して欲しいのだ Forbidden Planet (1956)
And if there weren't so many people hereabout, [JP] この辺に人がいなけりゃ━ Sin City (2005)
Well, we struck out here.[JP] 空振りですね もうこの辺りには... Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
Makes me curious to see you in this neighborhood.[JP] 「この辺じゃ、しばらく見かけなかった ツラだからな」 The Departed (2006)
- Got an elevator shaft around here, Lazlo?[JP] - この辺にエレベーターシャフトはあるか? The Whole Ten Yards (2004)
Nothing's changed around here.[JP] 全然変わってないね この辺りも Umizaru (2004)
Are you from around here?[JP] この辺の出身? Welcome to the Hellmouth (1997)
Used to be a pretty nice neighborhood, even for coloreds.[JP] かつてはこの辺りはとてもいいとこだったわ 有色人種にとってもね Storm Front (2004)
Floating throughout this region are many icebergs, and nobody owns them.[JP] この辺りに浮いている沢山の 氷山は、誰の物でも無い Brewster's Millions (1985)
Let's move into this neighborhood![JP] この辺りに引っ越さない? Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
That's the access. Right.[JP] この辺の警備はないも同じだ Heat (1995)
You live around here?[JP] あなたがこの辺りに住ん? Howl's Moving Castle (2004)
It's the only club worth going to around here.[JP] この辺の唯一のいいクラブ。 Welcome to the Hellmouth (1997)
You work around here?[JP] この辺で仕事を? Straw Dogs (1971)
Moments ago police reported that Michael Myers, formerly of Haddonfield, who fled the Smith's Grove Warren county Sanitarium last night ...was believed to have burned to death.[JP] つい先程、警察の発表で、 以前この辺りに住んでいて 療浴Eマイヤースは焼死した模様です Halloween II (1981)
I got here the day of the crash. Plane went down in these hills above the town.[JP] 飛行機が墜落したのはこの辺り The Crazies (1973)
Uh, this'll be you right over here, Mr. Sumner.[JP] ああ この辺が いいでしょう サムナーさん Straw Dogs (1971)
Maybe the ground caved in. There's mines and stuff around here.[JP] 多分地下洞窟か何かだ この辺りに鉱山があるんだろ Tremors (1990)
But our perp's around here, for sure.[JP] 奴はこの辺にいんのは間違いねえんだ こっちも移動すっから Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
- He's three blocks down. You go around back off the houses, I'll watch the front.[JP] - 家から3ブロック離れた所だ 君は裏を、私はこの辺りを見る Halloween (1978)
Did you search all over?[JP] この辺りくまなく探したか? Babel (2006)
No, they only call in murders in this neighborhood.[JP] いや、この辺じゃ、あいつ等が 連絡するのは殺人だけだよ A Scanner Darkly (2006)
There are no houses in the vicinity and the road has at least five miles, is it me?[JP] この辺りにゃ他の家はねえんだ 本道からは8km以上離れてる。 だろ、マニー? Manny & Lo (1996)
I said to him, "Probably right here Elko, Nevada." Our nation's high at 79 today.[JP] この辺にします ネバダ州エルコ 気温26度 Groundhog Day (1993)
Any of those snake things show up here, we make 'em extinct.[JP] 蛇みたいなヤツはこの辺りに現れる、 それを根絶する Tremors (1990)
Have you seen a Korean guy around here?[JP] この辺で韓国人見てない? Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
There's some referred pain. It's somewhere around... here.[JP] この辺りにも 痛みが広がった After the Sunset (2004)
Do you know if anybody's doing any drilling or blasting or anything like that?[JP] この辺りで軍の演習か何かやってるのかしら? .... それともそれに似た事なんか Tremors (1990)
They might come right down here, sir.[JP] 奴等はこの辺りに来ます Straw Dogs (1971)
I see. Are you from around?[JP] なるほどね この辺の出身なのかい? Sky Palace (1994)
Around here?[JP] この辺りで? Tremors (1990)
To the valley? Everything you see.[JP] この辺り全てです Chinatown (1974)
A great many changes have taken place since you went away.[JP] この辺りも変わりましたの Episode #1.6 (1995)
There, right there, you see?[JP] この辺だ 分かるか? Léon: The Professional (1994)
Oh, you are one pretty lady. You're not from around here, are you?[JP] 可愛いね、この辺の子じゃないよな? Crossroads (1986)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top