“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*のな*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: のな, -のな-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
落ち着きのない[おちつきのない, ochitsukinonai] วอกแวก

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
意気地のない[いくじのない, ikujinonai] TH: ขวัญอ่อน
意気地のない[いくじのない, ikujinonai] TH: เข่าอ่อน  EN: weak-kneed

Japanese-English: EDICT Dictionary
野中[のなか, nonaka] (n) in the middle of a field; (P) #9,199 [Add to Longdo]
世の中[よのなか, yononaka] (n) society; the world; the times; (P) #11,198 [Add to Longdo]
この内(P);この中[このうち(P);このなか(この中), konouchi (P); kononaka ( kono naka )] (exp) (1) (uk) among these; between these; of these; (2) (このなか only) in here; in this; (P) [Add to Longdo]
だらしの無い[だらしのない, darashinonai] (exp, adj-i) (uk) (See だらし無い) slovenly; loose; sluttish; slatternly; untidy; undisciplined; careless [Add to Longdo]
つかみ所のない;掴み所のない[つかみどころのない, tsukamidokorononai] (exp, adj-i) (uk) (See つかみ所・つかみどころ・1) vague; fuzzy; elusive; slippery [Add to Longdo]
またの名;又の名[またのな, matanona] (n) alias; another name [Add to Longdo]
クズネッツの波[クズネッツのなみ, kuzunettsu nonami] (n) Kuznets swings [Add to Longdo]
コップの中の嵐[コップのなかのあらし, koppu nonakanoarashi] (exp) storm in a teacup [Add to Longdo]
ジョブの流れ[ジョブのながれ, jobu nonagare] (n) { comp } job stream; run stream; input stream [Add to Longdo]
ツーカーの仲[ツーカーのなか, tsu-ka-nonaka] (exp) (id) (apparently from 通過の仲) on such good terms as to know what each other is thinking [Add to Longdo]
ペレーの涙[ペレーのなみだ, pere-nonamida] (n) (See 火山涙) Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass) [Add to Longdo]
意気地のない[いくじのない, ikujinonai] (adj-i) spineless; backboneless; timid; cowardly; weak-kneed [Add to Longdo]
意識の流れ[いしきのながれ, ishikinonagare] (n) stream of consciousness [Add to Longdo]
謂れのない[いわれのない, iwarenonai] (n) (See 謂れ無い) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless [Add to Longdo]
井の中の蛙[いのなかのかわず, inonakanokawazu] (exp) person who is ignorant of the real world (lit [Add to Longdo]
井の中の蛙大海を知らず[いのなかのかわずたいかいをしらず, inonakanokawazutaikaiwoshirazu] (exp) parochial; provincial; used to encourage someone to get a wider perspective [Add to Longdo]
一筋の涙[ひとすじのなみだ, hitosujinonamida] (n) a trickle of tears [Add to Longdo]
院の内外[いんのないがい, innonaigai] (n) legislative circles [Add to Longdo]
影の内閣[かげのないかく, kagenonaikaku] (n) shadow cabinet; (P) [Add to Longdo]
縁のない;縁の無い[えんのない, ennonai] (adj-i) (See 縁がない) unrelated; unconnected [Add to Longdo]
遠慮の無い;遠慮のない[えんりょのない, enryononai] (adj-i) unreserved [Add to Longdo]
音楽の流れ[おんがくのながれ, ongakunonagare] (n) flow of music [Add to Longdo]
下の名前[したのなまえ, shitanonamae] (n) first name; given name [Add to Longdo]
下手の長談義[へたのながだんぎ, hetanonagadangi] (exp) (id) Brevity is the soul of wit [Add to Longdo]
仮の名[かりのな, karinona] (n) alias; assumed name [Add to Longdo]
何の慰みも無い毎日[なんのなぐさみもないまいにち, nannonagusamimonaimainichi] (n) a pleasureless life [Add to Longdo]
何の何の[なんのなんの, nannonanno] (int) (col) It's nothing!; Don't mention it! [Add to Longdo]
何の某[なにのなにがし, naninonanigashi] (n) certain person; certain amount [Add to Longdo]
何時のなしに[いつのなしに, itsunonashini] (adv) naturally [Add to Longdo]
果てしのない[はてしのない, hateshinonai] (exp, adj-i) interminable; unending; endless; boundless [Add to Longdo]
火のないところに煙は立たない[ひのないところにけむりはたたない, hinonaitokoronikemurihatatanai] (exp) There's no smoke without fire. [Add to Longdo]
火の中水の中[ひのなかみずのなか, hinonakamizunonaka] (exp) hell and high water [Add to Longdo]
火の無い所に煙は立たない[ひのないところにけむりはたたない, hinonaitokoronikemurihatatanai] (exp) (id) There is no smoke without some fire [Add to Longdo]
蚊の鳴くような声;蚊の泣くような声;蚊の鳴く様な声[かのなくようなこえ, kanonakuyounakoe] (n) very thin voice [Add to Longdo]
蚊の涙[かのなみだ, kanonamida] (n) pittance; something very small [Add to Longdo]
角茄子[つのなす;ツノナス, tsunonasu ; tsunonasu] (n) (uk) nipplefruit; apple of Sodom (Solanum mammosum); titty fruit; cow's udder [Add to Longdo]
掛け替えのない;欠けがえのない(iK)[かけがえのない, kakegaenonai] (adj-f) irreplaceable [Add to Longdo]
割付けの流れ[わりつけのながれ, waritsukenonagare] (n) { comp } layout stream [Add to Longdo]
忌憚のない[きたんのない, kitannonai] (adj-i, exp) unrestrained; unreserved; candid; frank [Add to Longdo]
気のない;気の無い[きのない, kinonai] (adj-i) (See 気がない) indifferent; half-hearted; dispirited; listless [Add to Longdo]
気の長い[きのながい, kinonagai] (adj-i) (See 気が長い) patient [Add to Longdo]
救いようのない;救い様のない[すくいようのない, sukuiyounonai] (adj-i) (See 救いようがない) hopeless; irredeemable [Add to Longdo]
教うるは学ぶの半ば[おしうるはまなぶのなかば, oshiuruhamanabunonakaba] (exp) (id) We learn by teaching [Add to Longdo]
教うるは学ぶの半ばなり[おしうるはまなぶのなかばなり, oshiuruhamanabunonakabanari] (exp) (arch) Teaching others teaches yourself [Add to Longdo]
曲の無い;曲のない[きょくのない, kyokunonai] (adj-i) uninteresting; dull [Add to Longdo]
金のない[かねのない, kanenonai] (adj-i) (See 金がない) broke; skint [Add to Longdo]
金のなる木[かねのなるき, kanenonaruki] (n) (See 燕子掌) jade plant (Crassula argentea, Crassula ovata) [Add to Longdo]
金の世の中[かねのよのなか, kanenoyononaka] (exp) (id) Money rules the world [Add to Longdo]
具の無いスープ;具のないスープ[ぐのないスープ, gunonai su-pu] (n) soup with no ingredients [Add to Longdo]
屈託の無い;屈託のない[くったくのない, kuttakunonai] (adj-i) carefree; free from worry [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"I wish you were all mine!" said the little black rabbit.「ぼくの願い事は、君がすべて僕のものならいいのにな」といった。 [ M ]
"I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle."「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。
There were almost 100 people, few of whom I had seen before.100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊にはいりたいのだが。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
He can go out on condition he comes home by five.5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。
If you don't go skiing, I won't, either.あなたがスキーに行かないのなら、私もいきません。
As you are sorry, I'll forgive you.あなたが後悔しているのなら許してあげよう。
If you don't go, I will not go either.あなたが行かないのなら、僕も行かない。 [ M ]
If you do not want to go it does not need to go.あなたが行きたくないのなら行く必要はありません。
You must work hard if you are to succeed.あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。
If you care to come, you will be welcome.あなたが来たいというのなら大歓迎です。
If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。 [ F ]
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなのなかでずばぬけて上手に泳ぐ。
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
I wish I had not bought such a useless thing.あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。
I don't believe him at all.いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。
A baseless accusation.いわれのない非難。
My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp.うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。
What is your riddle?おまえのなぞなぞは何だ。
Can you imagine the world without money?お金のない世界を想像することが出来ますか。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
Ken runs fastest of the three.ケンは三人のなかでもっとも速く走ります。
You may stay here if you want to.ここに居たいのならいてもいいですよ。
Here is a pan without handles.ここに手のないナベがある。
This TV was made ten years ago and there are no parts available. So it is impossible to repair it.このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Lend me a knife with which to peel this pear.このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。
This pear smells nice.このなしはいい香りがする。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
Can you guess this riddle?このなぞの答えを考えつきますか。
Can you answer this riddle?このなぞを解けますか。
Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're half way to Hawaii.このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。
In copying this paper, be careful not to leave out any words.この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。
The only thing in the world which one can never receive or give too much is love.この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。
There is nothing new under the sun.この世に全く新しきものなし。
This is what you must do.これが君のなすべきものだ。 [ M ]
If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat.コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。
I'm not afraid of anything after having (verbal) abuse heaped on me like that. In fact I feel braced by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Keep hold of my hand if you're afraid.こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。
Death is preferable to such suffering.こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。
I can do without this.こんなものなしで十分やれるね。
What on earth are you doing in such a lonely place?こんな人気のないところで一体何をしているの?
But among you stands one you do not know.しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If I must fear and dread, I must seize you and learn all![JP] わしに憂いと恐れに浸れと言うのなら あなたを捕まえ 学ばなければ Das Rheingold (1980)
I sense something... a presence I've not felt since...[JP] 何かを感じる... いつの日からか... 感じたことのなかった存在だ Star Wars: A New Hope (1977)
That's... To my recollection, I've never heard of that being done before.[JP] ちょっと聞いた事のない話ですね。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I don't want to listen to no jive-ass preacher talking to me about heaven and hell.[JP] 俺はイカサマ伝道師が 天国と地獄について 語るのなんか聞きたくない The Blues Brothers (1980)
Because he realised that not just any wish comes true here, only your innermost wish.[JP] ここでかなえられる望みは- 無意識のものなんだよ Stalker (1979)
No sense throwing good money after bad.[JP] 勝ち目のないことに 金は使わん Rough Night in Jericho (1967)
But I'll soon put paid to you if you don't teach me what fear is![JP] だが 俺に恐れを教えないのなら お前の命を狙う事になる Siegfried (1980)
And I can't wait to see this dream in which I'll be a child again[JP] 夢を待ち焦がれる ようになる 夢のなかで ぼくは子供にかえり The Mirror (1975)
Why don't you put me in for... a Congressional Medal of Honor?[JP] 推薦してくれよ 勲章のな The Crazies (1973)
You're prettier... in this light.[JP] 君はきれいだ... この光線のなかでね Nostalgia (1983)
I can't believe it. My life is falling apart, so why am I laughing?[JP] 生活がメチャクチャなのに 笑ってられるものなのね Someone's Watching Me! (1978)
How they planned to make it out of emptying reservoirs, that I don't know.[JP] 水のない貯水池で どうやって稼ぐんです 無理でしょう Chinatown (1974)
Think of something else to call me, something less appropriate.[JP] ゴッドと呼びたいのなら せめて全能の神にしてくれ Four Flies on Grey Velvet (1971)
So I hope you won't mind my giving you a friendly piece of advice.[JP] ひと言 言わせてもらっていいかね 悪気のないアドバイスなんだが よろこんで The Graduate (1967)
The days move along with regularity, over and over one day indistinguishable from the next.[JP] 代わり映えのない 日々が続く 繰り返し 繰り返し Taxi Driver (1976)
Mime, if that's where you're hanging out[JP] お前が湧き水のところで待つのなら Siegfried (1980)
If you want me to believe your story, if you haven't been making it all up give me some token to prove it![JP] その話を信じろと言うのなら 証拠を見せろ Siegfried (1980)
If you win, with your treasure, all you demand I must acclaim you the mightiest[JP] お前の見事な知恵で あの宝を集めたのなら お前を最大の権力者と 褒めなければならない Das Rheingold (1980)
You know, the whole time I was in 'Nam I figured you were old Clank's girl.[JP] あのな ベトナムにいた頃 クランクに女ができるか よく分からなかった The Crazies (1973)
If you want a day off this afternoon, just say so.[JP] もし午後から休みたいのなら そう言えばいいだろう Grand Prix (1966)
And one which is not interested in good food.[JP] それも味に全く興味のない企業に The Wing or The Thigh? (1976)
He knew that the morrow's battle would be the most dreadful of all those he had taken part in, and the plain possibility of death presented itself to him vividly, almost like an awesome certainty.[JP] 明 日 の戦いは 過去最大 の激戦にな ろ う 今 度 こ そ死ぬか も しれぬ 疑いのない思いが 彼の胸を締めつ けた War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
If you want to measure, measure yourself against me![JP] 競いたいのなら 俺と勝負するがいい! Das Rheingold (1980)
It's the damnedest thing I've ever felt.[JP] 今まで感じた事のない、驚くべき物だ Brainstorm (1983)
Though I don't please, I'll hold you[JP] お前の気に入らないのなら お前を押さえておく Das Rheingold (1980)
From the floor where no dancer Was ever to leave track?[JP] 意味のない観念に過ぎぬ The Mirror (1975)
Days go on and on. And they don't end.[JP] 終わりのない 毎日が続く Taxi Driver (1976)
It seems to make me return to the place, poignantly dear to my heart, where my grandfather's house used to be, [JP] ぼくが四十数年前に 生まれた祖父の家 それが必ず夢のなかで 再現される 懐かしい場所なのだ The Mirror (1975)
A ring would give unbounded power[JP] 指環は際限のない権力を与えてくれる Das Rheingold (1980)
Don't want to be dropping anything this valuable.[JP] 大事なものなんだから Farewell, My Lovely (1975)
It is connected to reality less than anything else, or if connected at all, it's done mechanically, not by way of ideas, just by a sheer sound, devoid of any associations.[JP] 主義主張もなく- 全く機械的な 意味のない音で- 連想も呼び起こしません Stalker (1979)
No more will we fight the wars of the few through the heart of the many.[JP] これ以上 戦争で苦しみ... ... 傷つく事のないように Taxi Driver (1976)
If the little runt were worth the trouble[JP] このならず者が余りに可哀そうに 見えなかったら Siegfried (1980)
If you want me to get the job done, you get me the stuff I need and get it before the morning's over![JP] 対応に文句があるのなら 明日の朝までにこっちに来い! The Crazies (1973)
Well, if you're an animal that can talk maybe I can learn something from you?[JP] お前は獣なのに 話せるのなら 俺はお前から何か習えるかな? Siegfried (1980)
If you're longing for love let's see what you look like[JP] あなたは愛情が欲しくてたまらないのなら 見せてごらん その男ぶりを Das Rheingold (1980)
If you feel as you do, you could stop now.[JP] もし、何かを感じるのなら、 今すぐ止めた方がいいわ Grand Prix (1966)
If you don't believe me, why don't you test me.[JP] 俺の事を信じないのなら... 試してみれば良いだろう。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
- No, thank you. - Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.[JP] そんなのないわ Straw Dogs (1971)
If you can't, just shut your mouth![JP] 出来ないのなら... 黙っていろ Siegfried (1980)
- Of course it's legal.[JP] そういうものなの It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Now, Jake, does this phone call concern our first gig?[JP] その電話は俺たちの最初の ギグに関するものなのか? The Blues Brothers (1980)
Father warned us of a foe[JP] 父上が油断のならない奴を警めていたわ Das Rheingold (1980)
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.[JP] 今後永遠に生きるのなら これまでも私は 永遠に生きてきたの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
...which will then be filled with fat Lithuanian midgets.[JP] ...太ったリトアニア難民だらけのな... What's Up, Tiger Lily? (1966)
You know how to addr ess her?[JP] 女王に失礼のないように Turkish Delight (1973)
Never, not our new [ ? ]![JP] そんなものないわ! What's Up, Tiger Lily? (1966)
How...[JP] あのな... Flight (2012)
Don't you call me a mindless philosopher... you overweight glob of grease![JP] 思慮のない哲学者なんて呼ぶな この太ったオイルの塊めが Star Wars: A New Hope (1977)
Because I'm nothing. there's nothing to see.[JP] 僕が知る価値のない 人間だからなんだ You're in Love, Charlie Brown (1967)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
ジョブの流れ[じょぶのながれ, jobunonagare] job stream, run stream, input stream [Add to Longdo]
割付けの流れ[わりつけのながれ, waritsukenonagare] layout stream [Add to Longdo]
行の長さ[ぎょうのながさ, gyounonagasa] line length [Add to Longdo]
親のないプロセスグループ[おやのないプロセスグループ, oyanonai purosesuguru-pu] orphaned process group [Add to Longdo]
走行の流れ[そうこうのながれ, soukounonagare] job stream, run stream, input stream [Add to Longdo]
入力の流れ[にゅうりょくのながれ, nyuuryokunonagare] job stream, run stream, input stream [Add to Longdo]
文字列の長さ[もじれつのながさ, mojiretsunonagasa] length of a character string [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
恋の悩み[こいのなやみ, koinonayami] Liebeskummer [Add to Longdo]
犬猿の仲[けんえんのなか, ken'ennonaka] (sich_vertragen) wie_Hund_und_Katze [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top