ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

* คุณพูดถูก*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: คุณพูดถูก, - คุณพูดถูก-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There you go. Thank you. You're all right, Da.มีคุณไป ขอบคุณ คุณพูดถูกทั้งหมดดา In the Name of the Father (1993)
Going now. Bye. Good, you were right.ฉันต้องไปแล้ว บาย คุณพูดถูกนะ Junior (1994)
- No. You were right about him?- ไม่ใช่ คุณพูดถูก รอบบี้ มันเฮงซวย Dirty Dancing (1987)
Dear Eun-joo, you were right, it snowed heavily on January 9.คุณ มุนจู / คุณพูดถูก / หิมะตกหนักจริงๆด้วย Il Mare (2000)
You're right. You're right!คุณพูดถูก คุณพูดถูก Inspector Gadget 2 (2003)
Yeah, you're right, probably should have.ใช่ คุณพูดถูก / มันน่าจะเป็นแบบนั้น The Notebook (2004)
- You're right. You're right. I feel like...- คุณพูดถูก ถูกแล้ว ผมรู้สึกเหมือนกับ 50 First Dates (2004)
- You got that right.- คุณพูดถูก Mr. Monk and the Blackout (2004)
- You were right.- คุณพูดถูก Mr. Monk and the Blackout (2004)
No. You were right about what I am.ไม่ได้หรอก คุณพูดถูกเกี่ยวกับตัวผม V for Vendetta (2005)
- He's still an asshole. - You're right.เขายังบัดซบอยู่เสมอ / คุณพูดถูก American Pie Presents: Band Camp (2005)
Yeah. you're right.ใช่แล้วล่ะ คุณพูดถูก My Boyfriend Is Type-B (2005)
Yeah, you know, okay. You're right. I don't fit in here.โอเค คุณพูดถูกฉันไม่เหมาะกับที่นี่ The Devil Wears Prada (2006)
Yes, you're right.ใช่ คุณพูดถูก Death Note: The Last Name (2006)
Yeah, you're right.ใช่ คุณพูดถูก Chapter Nine 'Homecoming' (2006)
Mm-hmm. yeah. you got that right.ใช่ คุณพูดถูก Resistance Is Futile (2007)
You're right, you're right.นั้นสินะ คุณพูดถูก The Wild Brunch (2007)
- Are you right?- คุณพูดถูก Rogue (2007)
Yeah. Righto, mate. I'm with ya.ใช่ คุณพูดถูก ผมเห็นด้วยกับคุณ Rogue (2007)
You're right. Yeah? - I should be thankful.ใช้ คุณพูดถูก ฉันน่าจะมีความสุข P2 (2007)
You're right.ใช่ คุณพูดถูก Funny Games (2007)
Yeah, you're right.ใช่ คุณพูดถูก The Deaths of Ian Stone (2007)
Huh.ห๊ะ พระเจ้า! คุณพูดถูกมันใช้ได้ เอาละ! Return to House on Haunted Hill (2007)
I was going to say this to you before... why do you call me without honorifics?ฉันว่าฉันเคยบอกนายแล้วนะ - แล้วทำไมนายถึงได้เรียกฉันแบบไม่เคารพแบบนั้นล่ะ - คุณพูดถูก Operation Proposal (2007)
You're right. You're right, Mr. Poole.ใช่ครับ คุณพูดถูกคุณพูล เรามารบกวนคุณ Henry Poole Is Here (2008)
It felt like every single care or worry or sadness I ever had was just flowing out of me into him.คุณเลิกงานเมื่อไหร่ อยากได้เลือดฉันเหรอ คุณพูดถูก Burning House of Love (2008)
You know, you're right. I gotta learn to say, you know, "No. "คุณรู้นะ คุณพูดถูก ผมต้องหัดพูดคำว่า "ไม่ ...And the Bag's in the River (2008)
- Chuck, wait. - Sarah, look, you're right, okay?ซาร่าห์, ฟังนะ คุณพูดถูก, โอเค? Chuck Versus the Seduction (2008)
No, I know. You're right.ไม่ ฉันรู้ คุณพูดถูก Chapter Eight 'Villains' (2008)
- You're right.- คุณพูดถูก . Episode #2.6 (2008)
I know. you're right.ผมรู้ คุณพูดถูก Finding Freebo (2008)
Yeah, there you go.ใช่ คุณพูดถูก The Damage a Man Can Do (2008)
you're right. i don't know exactly what you're going through.ครับ คุณพูดถูก ผมไม่รู้ว่าผ่านอะไรมาบ้าง The Instincts (2008)
ok. you're right. your rules.โอเค คุณพูดถูก กฏของคุณ The Instincts (2008)
Sir, they found the house. You were right. They're going inside now.ท่านคะ พวกเขาเจอบ้านหลังนั้นแล้ว คุณพูดถูก และพวกเขากำลังจะเข้าไปที่นั่นแล้ว Masterpiece (2008)
They're fine. Oh, they're fine. You were right about them.พวกเขาไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้ว คุณพูดถูกเรื่องพวกเขา Masterpiece (2008)
No, you weren't. You were right.ไม่หรอก คุณพูดถูก Masterpiece (2008)
Yeah, you're right.ใช่ คุณพูดถูก Summer Kind of Wonderful (2008)
Oh, my god, you were right.พระเจ้า คุณพูดถูก Back in Business (2008)
Wow, you're right. The pitch black I see hereว้าว คุณพูดถูก\ ถึงไอ้หลุมดำๆที่ผมเห็นอยู่เนี่ย What More Do I Need? (2008)
Okay, you're right. It's too broad.โอเค คุณพูดถูก มันดูหยาบคาบมาก New Haven Can Wait (2008)
You were right, but no.- คุณพูดถูก แต่ไม่ ! Not Cancer (2008)
- Yeah. You're right.-ใช่ คุณพูดถูก Marley & Me (2008)
Fair enough.คุณน็อตติงแฮม คุณพูดถูก Bedtime Stories (2008)
He's gone. - You're right.มันไม่อยู่แล้ว , คุณพูดถูก The Mother Lode (2009)
Yes, yes, of course. You're right.ใช่ แหง่ล่ะ คุณพูดถูก Scratches (2009)
it'll be boring.ค่ะ คุณพูดถูก \\ แต่งานดิฉันไม่ใช่หน้าเคาเตอร์ Drag Me to Hell (2009)
Okay, listen, you're right. Agatha isn't a killer.โอเค คุณพูดถูก เธอไม่ใช่ฆาตกร Prison Break: The Final Break (2009)
-Yes, we are. You're right. -Yes.จริงขอคุณ คุณพูดถูก / ใช่ Julie & Julia (2009)
Oh, about that other thing-- you were right.แล้วมีเรื่องนั้นอีก คุณพูดถูก London. Of Course (2009)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top