ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ereignen*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ereignen, -ereignen-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Normal mathematicians run probabilities, the odds of a given set of facts taking place.Normale Mathematiker erstellen Wahrscheinlichkeitsberechnungen, welche Möglichkeiten sich auf Basis von Fakten ereignen können. A Cyclone (2014)
Geiranger fears that it will suffer the next big catastrophe .Viele befürchten, dass sich in Geiranger ein neues Tafjord-Desaster ereignen könnte. The Wave (2015)
- I think history's most important moments do not take place on battlefields, in palaces or parliaments... But in kitchens, bedrooms and nurseries.- Ich denke, die bedeutendsten Momente der Geschichte ereignen sich nicht auf Schlachtfeldern, nicht in Palästen, in Fluren von Parlamenten... sondern in Küchen, Kinder- und Schlafzimmern. Don't Tell Me the Boy Was Mad (2015)
The most interesting things happen in doorways.Die interessantesten Dinge ereignen sich vor Toren. Inferno (2016)
So much tragedy can just occur.So viele Tragödien können sich da ereignen. Brothers in Arms (2016)
Mr. Rivington is in the fashion of reporting the news before it happens.Mr. Rivington verbreitet Nachrichten, bevor sie sich ereignen. Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
And if you're gonna be somewhere, be a point of consciousness that really is understanding where it is located, even though you have access to a cybernetic portal that gets you involved into various experiences which are happening simultaneous all over the planet.Und wenn ihr mal irgendwo seid, ruft es euch ins Bewusstsein und versteht, wo ihr euch befindet. Auch wenn ihr Zugriff auf ein kybernetisches Portal habt, durch das ihr an anderen Erlebnissen teilhaben könnt, die sich zeitgleich auf dem ganzen Planeten ereignen. Reggie Watts: Spatial (2016)
The underlying theme that connects most of the disclosure project case files is the fact that these close encounters tend to occur near our nuclear facilities suggesting that these visitors are deeply concerned with our hostility, and the existential threat that we pose to ourselves and othersDas grundlegende Thema, das die meisten Fallakten des Disclosure Project verbindet, ist die Tatsache, dass sich diese Begegnungen tendenziell in der Nähe unserer Nuklearanlagen ereignen, was suggeriert, dass diese Besucher tief über unsere Feindseligkeit und die mögliche Bedrohung gegenüber uns und anderen besorgt sind, Unacknowledged (2017)
There could be a real document happening during some incredible war that has less to it than one of these reenactments, because cinema is magical.Während eines unfassbaren Krieges könnte sich etwas Reales ereignen, das weniger Aussagekraft besitzt als eine solche Inszenierung, denn das Kino ist magisch. Combat Zones (2017)
There will be other murders tonight, and tomorrow night.Auch heute und morgen Nacht werden sich Morde ereignen. Werewolf of London (1935)
My God, he sleeps without a care for the events unfolding around him.Mein Gott, er schläft und kümmert sich überhaupt nicht um Dinge, die sich um ihn herum ereignen. Lisinski (1944)
If you have hitherto concealed this sight, and whatsoever else shall hap tonight, give it an understanding but no tongue.Ich bitt' euch alle, habt ihr bis jetzt verheimlicht dies' Gesicht, so haltet's ferner fest in eurem Schweigen. Und was sich sonst zur Nacht ereignen mag, gebt allem einen Sinn, doch keine Zunge. Hamlet (1948)
Still, in a new, strange house, you never know what's liable to turn up.Doch in einem fremden Haus weiß man nie, was sich ereignen kann. The Talk of the Town (1942)
Much shall happen in these lands and be toldViel wird sich ereignen in diesen Ländern... wovon wir erzählen werden. The Story of Ruth (1960)
Things have been happening... very odd things.Hier ereignen sich Dinge. Sehr seltsame Dinge. A Thing About Machines (1960)
It's lucky I caught this one, but when it happens again...Wenn sich das noch mal ereignet... - Das darf sich nicht mehr ereignen. The Swing Shift (1967)
You think we don't know that you want to hand Milan over to the pope, Pious IX?ist es nicht so, dass ihr Mailand Stück für Stück dem Papst übereignen wollt? The Five Days (1973)
EVERY DAY, CRUEL AND APPARENTLY INEXPLICABLE THINGS HAPPEN.Jeden Tag ereignen sich schreckliche und scheinbar unerklärliche Dinge. What Have They Done to Your Daughters? (1974)
The police concluded that the criminal was the same person responsible for... a series of incidents involving a modified gun, occurring in the Metropolitan area.Die Polizei vermutet, das es der selbe Täter... eine Serie an Vorfällen mit einer modifizierten Pistole ereignen sich im Stadtgebiet. Jûsan-nin renzoku bôkôma (1978)
Ahem. "I am Clio, Muse of history, ever watching the passage of events presiding over the march of mankind across the field of time.""Ich bin Klio, Muse der Historie. Ich beobachte stets die Geschehnisse, die sich beim Marsch der Menschheit durch die Zeit ereignen." The Threshold (1981)
Then nothing worthwhile will happen in your life.Danach wird sich in deinem Leben nichts mehr ereignen. Calamari Union (1985)
Such... mistakes happen in space.Solche unangenehmen Fehler ereignen sich im Weltall. The Battle (1987)
For 15 years, they've been within a day of each other every time.Seit 15 Jahren ereignen sich die Morde immer genau dann, wenn du Blumen bekommst. Cop (1988)
Tragedy continues to strike around the globe as the changing weather patterns continue.Tragödien ereignen sich weiterhin auf dem ganzen Globus, so wie auch das Klima sich verändert. The Seventh Sign (1988)
Our eminent guest, Dr Paul Stubbs, will attempt to study the decay of neutronium expelled at relativistic speeds from a massive stellar explosion which will occur here in a matter of hours.Unser Passagier, Dr Paul Stubbs, will den Zerfall eines Neutronensterns beobachten. In wenigen Stunden wird sich hier eine gewaltige Neutronenexplosion ereignen. Evolution (1989)
You should leave it to your eldest daughter.Du solltest es deiner ältesten Tochter übereignen. The Age of Innocence (1993)
Accidents happen every day.Tglich ereignen sich Unflle. Short Cuts (1993)
There is bound to be something of significance happening somewhere.Irgendwo muss sich etwas Wichtiges ereignen. Smart Kids (1993)
Chapter 2 in which Jacob, exhausted by vicious urban life, comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences.Kapitel 2 in dem Jacob erschöpft, durch die Tuecken des urbanen Alltags in den Garten des Herrn kommt, wo sich eine Vielfalt von Erlebnissen ereignen sollen. The Garden (1995)
I pray you all, if you have hitherto concealed this sight let it be tenable in your silence still and whatsoever else shall hap tonight give it an understanding but no tongue.Ich bitt Euch: Habt Ihr es bis jetzt verheimlicht, so haltet's ferner fest in Eurem Schweigen, und was sich sonst zu Nacht ereignen mag, Gebt allem einen Sinn, doch keine Zunge. Hamlet (1996)
"And whatsoever else shall hap to-night... "...give it an understanding, but no tongue:und was sich sonst zu Nacht ereignen mag, gebt allem einen Sinn, doch keine Zunge." Best Men (1997)
And then there are the gifts and the estates to offer the Dalai Lama's family.Dazu das Land, das wir der Familie des Dalai Lama übereignen mussten. Kundun (1997)
They could rise up in our reality whenever.Sie können sich überall ereignen. Judgment (2000)
- In my experience, they're often the end results of us not paying attention to something.Oft ereignen sich Unfälle, weil wir einer Sache keine Aufmerksamkeit schenken. All Things (2000)
Everything that's been happening today, everything that's still happening.Das, was sich heute noch ereignen wird... 3:00 p.m.-4:00 p.m. (2002)
I would have to say that we need to prevent these sorts of encounters from happening outside a research facility.Ich würde sagen, dass wir verhindern müssen, dass sich solche Begegnungen außerhalb einer Forschungseinrichtung ereignen. A Constellation of Doubt (2003)
Do they happen at any particular time?Ereignen sie sich regelmäßig? Prodigy (2003)
Many other shady events occurred:Außerdem ereignen sich Dinge in... mysteriösen Umständen: Social Genocide (2004)
Part of it lies in death...that rapidly approaches.Etwas davon hängt mit einem Tod zusammen, der sich bald ereignen wird. Eragon (2006)
The unexplainable deaths that have occurred around the world... is most likely caused by a single genius; a slaughter by a vicious human being.Die unerklärlichen Todesfälle, die sich überall auf der Welt ereignen werden aller Wahrscheinlichkeit nach von einem genialen Einzeltäter verursacht. Death Note (2006)
A strange turn of events here at the Vatican:Hier im Vatikan ereignen sich seltsame Dinge. Fantastic Easter Special (2007)
Accidents happen.Unfälle ereignen sich überall. Family (2007)
So within a couple of months we've got two murders. One victim is Frej's aunt. The other is his dance teacher.Innerhalb weniger Monate ereignen sich zwei Morde, einer an Frejs Tante, der zweite an seiner Tanzlehrerin. Eldsdansen (2008)
Explosions are the result of chemical reactions happening most instantaneously.Explosionen sind das Ergebnis von chemischen Reaktionen, die sich von einer Sekunde auf die andere ereignen. Crazy Handful of Nothin' (2008)
So it might come up again.Also könnte es sich wieder ereignen. The Yanks in the U.K.: Parts 1 and 2 (2008)
Something else will come up.Etwas anderes wird sich ereignen. There's No 'I' in Team (2008)
There appears to be some activity in the skies above us.Im Himmel über uns scheint sich etwas zu ereignen. Wonder Woman (2009)
You know, Penny, there's something that occurs in beehives you might find interesting.Weißt du, Penny, in Bienenstöcken ereignen sich Dinge, die du vielleicht interessant findest. The Dead Hooker Juxtaposition (2009)
It may not come up but - thanks BillWird sich nicht ereignen, aber danke, Bill. Third Star (2010)
If you now unveil the drum, who knows what case it may bring?Wenn du ihn abschlägst, um an die Trommel zu kommen, wird sich bestimmt schlimmes Unrecht ereignen. Let the Bullets Fly (2010)

German-Thai: Longdo Dictionary
sich ereignen(vt) |ereignete sich, hat sich ereignet| เกิดขึ้น (โดยฉับพลันไม่ได้คาดการณ์ล่วงหน้า) เช่น Ein Unglück hat sich auf der Straße ereignet. บนถนนนี้มีอุบัติเหตุเกิดขึ้น

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
sich ereignen; vorfallen; eintreten; auftreten; unterlaufen | sich ereignend; vorfallend; eintretend; auftretend; unterlaufend | ereignet; vorgefallen; eingetreten; aufgetreten; unterlaufento occur | occurring | occurred [Add to Longdo]
ereignento befall [Add to Longdo]
erfolgen; sich ereignen; geschehen | erfolgend; sich ereignend; geschehend | erfolgt; ereignet; geschehen | es erfolgt; es ereignet sich; es geschieht | es erfolgte; es ereignete sich; es geschah | es ist/war erfolgt; es hat/hatte sich ereignet; es ist/war geschehento take place; to happen | takeing place; happening | happened | it happens | it happened | it happened [Add to Longdo]
übereignen | übereignend | übereignet | übereignet | übereigneteto assign transfer | assigning transfer | assigned transfer | assigns transfer | assigned transfer [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top