ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*kläglich*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: kläglich, -kläglich-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Unfortunately, our own parents failed miserably At even the most basic of parental tasks, Aber unsere Eltern haben leider bei den grundlegendsten Pflichten kläglich versagt. The Brothers That Care Forgot (2014)
I swear, if you dare lay a hand on me again, you will woefully regret it.Ich schwöre, wenn du es wagst, wieder Hand an mich zu legen, wirst du es kläglich bedauern. Mercy (2014)
But they hardly begin to cover the scope of my true crimes.Doch auch sie beschreiben nur kläglich von vollen Umfang meines wahren Verbrechens. Last Knights (2015)
Let not your ears despise my tongue which shall possess them with the heaviest sound that ever yet they heard.Dein Ohr wird meine Zunge ewig hassen, die es mit dem kläglichsten Ton betäubt, den jemals du gehört. Macbeth (2015)
I redid your shitty motion to dismiss on Colter.Ich habe deinen kläglichen Antrag auf Klageabweisung bei Colter noch mal gemacht. Denial (2015)
My shitty motion?Meinen kläglichen Antrag? Denial (2015)
"The out of touch monarch tried to sound sincere but failed miserably, extolling the benefits of charity while wearing a pair of £10,000 bespoke Oxfords.- HOFFNUNG "Der realitätsfremde Monarch wollte aufrichtig wirken, aber scheiterte kläglich, als er die Wohltätigkeit rühmte und dabei maßangefertigte Schuhe für £10.000 trug. Is Not This Something More Than Fantasy? (2015)
Um... now I know you probably have some kind of royal background check that I will fail miserably, but I had the best time tonight, so, if you want, I can give you my number and we can go out again.Bei euch gibt's bestimmt eine Art königliche Überprüfung, bei der ich kläglich durchfalle... Aber ich fand es toll heute. Falls du willst, gebe ich dir meine Nummer für ein nächstes Mal. Is Not This Something More Than Fantasy? (2015)
That's a dumb name for how fierce I'm being right now.Eine klägliche Bezeichnung für das Ausmaß meiner Wut. Kimmy Goes Roller Skating! (2016)
Well, either way. I'll be looking at disciplinary action over my own dismal failure of authority.So oder so bekomme ich ein Disziplinarverfahren, weil ich als Zuständige kläglich versagt habe. Babylon (2016)
She is doomed to failure.Und sie wird kläglich versagen. Incommunicado (2016)
- (SCREAMING) - Whoa!- (klägliches Maunzen) - (Poltern) The Wild Life (2016)
The abject supplication of the weak and the ignorant.Vom kläglichen Flehen der Schwachen und Unwissenden. A Blade of Grass (2016)
- I will not, Inspector Drake!Und Sie haben kläglich versagt! No Wolves in Whitechapel (2016)
It was just some sad, pathetic lost boy.Es war nur etwas traurig, kläglich verlorenen Jungen. It's About Frank (2016)
Right, James, if you'd like to start reversing, keeping your ears open for Hammond's pitiable screams.James, setz mal ein Stück zurück. Und achte bitte auf Hammonds klägliche Schreie. Enviro-mental (2016)
But, my God, they've made a hash of it.Aber sie haben kläglich versagt. Enviro-mental (2016)
- Okay, then why are you being so cold with me? Jesse, come on, you can talk to me. I know that this is about more than just your dad.Und wenn ich fertig bin, werden diese Stadt und all die kläglichen Menschen sterben. Attack on Gorilla City (2017)
Sir, by the end of business today, you're gonna have close to $8 million in four separate accounts at your bank, and I suspect that that puts you in a woefully undercapitalized position relative to your obligations to the FDIC.Sir, am Ende des Geschäftstages haben Sie fast $ 8 Millionen auf vier separaten Konten in Ihrer Bank. Damit befinden Sie sich in einer kläglich unterkapitalisierten Lage bezüglich Ihrer FDIC-Verpflichtungen. Sugarwood (2017)
She tried.Ich bin nur kläglich gescheitert. No Mo' Mojo (2017)
Or maybe it just hit the back legs and it tried to crawl away, but it was... it was, like, stuck to the road, and it was... it was meowing out and it could see its breath.Oder es waren nur die Beine platt, und sie wollte wegkriechen, klebte aber an der Straße, und sie miaute kläglich und man konnte den Atem sehen. Bill Burr: Walk Your Way Out (2017)
You are pathetic.Welch klägliche Figur. I Hear You Knocking (2017)
Does this bravado help to relieve your pathetic fear?Hilft dir dieses Drama, deine klägliche Angst zu überwinden? I Hear You Knocking (2017)
In a justice system designed for him to thrive, he's failed miserably twice.In einem Rechtssystem, das nur zu seinem Vorteil geschaffen ist, hat er zweimal kläglich versagt. The Age of Spin: Dave Chappelle Live at the Hollywood Palladium (2017)
Ah, yeah. The basket of deplorables has arrived.Der Korb der Kläglichen ist hier. Get Me Roger Stone (2017)
What a shameful look on your face, Was für ein kläglicher Gesichtsausdruck, Emotions (2017)
In the end, I'm sure that Minami never had a look like this on her face.Und am Ende bin ich sicher, dass Minami niemals einen so kläglichen Ausdruck hatte. Emotions (2017)
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell!Du kläglicher, vorwitz'ger Narr, fahr' wohl! The Eagle with Two Heads (1948)
Do not look upon me, lest with this piteous action you convert my stern intents, so I shed tears, not blood.Sieh nicht auf mich, erweich mit kläglicher Gebärde nicht mein strenges Tun. Denn so vergoss ich Tränen, nicht Blut. Hamlet (1948)
Copy me and you'll meet up with somebody who'll break you.Schon bei der ersten Kraftprobe wirst du kläglich versagen. The Man from Laramie (1955)
Not a miserable cripple with shrunken legs.Nicht ein kläglicher Krüppel mit verkümmerten Beinen. Moulin Rouge (1952)
I've been looking at you, and you've got such a pale and pitiful face that I had a sudden thought.Als ich Euch so anblickte, wie blass und kläglich Ihr ausseht, bin ich auf einen Gedanken gekommen. Don Kikhot (1957)
What courtier decided to bore me with this sorry spectacle?Welcher Narr hatte die Idee, mir dieses klägliche Schauspiel zu bieten? Esther and the King (1960)
NOT JUST IN LOVE, BUT MADLY, PASSIONATELY ILLOGICALLY, M ISERABLY, ALL-CONSUM INGLY IN LOVE WITH A YOUNG WOMAN NAMED LEILAAber nicht einfach verliebt, sondern krankhaft, leidenschaftlich, unlogisch, kläglich und abgöttisch verliebt, in eine junge Frau namens Leila, die sein Gesicht kaum kennt und sogar weniger als nur ein vorübergehendes Interesse hat. The Chaser (1960)
They happen to be pitiful and panicky keys to survival.Sie sind nun der klägliche und panische Schlüssel zum Überleben. The Midnight Sun (1961)
My miserable misfortune is that i happen to be very much in love with her.Mein klägliches Pech ist nur, dass ich sie über alles Liebe. The Silence (1961)
She cried piteously, as if begging mercy for her children.Sie schrie kläglich, als flehte sie um Gnade für ihre Kinder. The 300 Spartans (1962)
Oh, a mansion. And how do i pay for this mansion?Ein erbärmlicher, kläglicher Versager. The Changing of the Guard (1962)
Forgive me, but this might be the definitive proof that cinema is 50 years behind all other arts.Verzeihen Sie, aber das könnte der kläglichste Beweis dafür werden, dass das Kino den anderen Künsten 50 Jahre hinterherhinkt. 8½ (1963)
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell!Du kläglicher, vorwitz'ger Narr, fahr wohl! Hamlet (1964)
We'll observe this sorry sample of mankind.Wir werden dies klägliche Beispiel von Menschheit beobachten. The Creatures (1966)
- Business! Despicable!- Wirklich, sehr kläglich. Mafia (1968)
What an unkind hour is guilty of this lamentable chance!O welche unmitleid'ge Stund' ist schuld an dieser kläglichen Begebenheit? Romeo and Juliet (1968)
Observing below you all the foolish earthbound men and women.Du blickst auf die Erde hinab, mit all ihren kläglichen Männern und Frauen. Eugenie (1970)
I can't stand to see you looking so bushed.Wenn du schläfst, wirkst du so kläglich. They Fought for Their Country (1975)
After I got back, I just couldn't bear to tell her the miserable truth.Als ich zurückkam, konnte ich ihr einfach nicht die klägliche Wahrheit sagen. The Fox (1976)
Romeo, what an unkind hour is guilty of this lamentable chance!Welche unmitleid'ge Stund ist Schuld an dieser kläglichen Begebenheit? Sieben Sommersprossen (1978)
I've tried that and I fell down hard!Das habe ich schon versucht und bin kläglich gescheitert. The Kung Fu Instructor (1979)
Shortly after, more crushed cages, with dying chickens.Ein paar Meter weiter lag ein Haufen zerbrochener Käfige... mit kläglich verendenden Hühnern. Y Tu Mamá También (2001)
Why, do I work? Don't I eat enough? Do I look thin and wretched?Arbeite ich, esse ich wenig, bin ich mager oder sehe ich kläglich aus? Oblomov (1980)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Kläglichkeit { f }plaintiveness [Add to Longdo]
kläglich { adv }deplorably [Add to Longdo]
kläglich { adv }piteously [Add to Longdo]
kläglichpitiable [Add to Longdo]
kläglich { adv }pitiably [Add to Longdo]
kläglichrueful [Add to Longdo]
kläglich; beklagenswert; erbärmlich { adj }deplorable [Add to Longdo]
kläglichpiteous [Add to Longdo]
kläglich { adv }ruefully [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top