It's one of those somebody's-always-leaving-somebody songs. | เพลงสมัยนี้โหยหาความรักทั้งนั้น The Bodyguard (1992) | Somebody's love falls far short in her case, obviously. | เห็นได้ชัดนี่ว่า ความรักสำหรับ กรณีหล่อน มันแสนสั้น Wuthering Heights (1992) | Somebody's coming. | ฮ่าๆๆ หนุกจังนะเนี่ย Hero (1992) | You should knock before you come into somebody's house. | ทำไมคุณไม่รู้จักเคาะประตูซะบ้างล่ะ? The Lawnmower Man (1992) | I wish somebody'd shoot me when I ain't no good, but they won't do that. | ฉันหวังว่าจะมีใครยิงฉันทิ้ง ตอนที่ฉันหมดประโยชน์ แต่พวกเขาจะไม่ทำ Of Mice and Men (1992) | - This is somebody's sickjoke. - We can do those X-rays here? | คุณต้องไม่ฝังใจเชื่อว่า นี่คือสิ่งมีชีวิตนอกโลก ชนิดหนึ่ง ? Deep Throat (1993) | Somebody's coming up. Somebody serious. | มีคนกำลังขึ้นมา มันเอาจริง Léon: The Professional (1994) | - Somebody's trying to kill me. | - มีคนพยายามจะฆ่าผม Léon: The Professional (1994) | - Yeah, somebody's gonna get killed. | - ใช่คนที่จะได้รับการฆ่า Pulp Fiction (1994) | Somebody's gonna get their motherfucking' head blown to [ Shotgun Cocks ] | จะมีใครบางคนได้รับ motherfuckin หัวเป่าหน้าอกของพวกเขา - [ ปืนลูกซอง Cocks ] Pulp Fiction (1994) | Like a couple of guys who just blew off somebody's head. | เช่นเดียวกับคู่ของผู้ชายที่เพิ่งพัดออกจากศีรษะของคน Pulp Fiction (1994) | Or maybe you want to hammer somebody's skull. | หรือบางทีคุณอาจต้องการที่จะตอกกะโหลกศีรษะของคน The Shawshank Redemption (1994) | You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, "foul play. " | รู้มั้ยฉันสังหรณ์ใจว่าก่อนที่จะหมดวัน จะมีบางคนใช้สํานวนที่สื่อความหมาย... ซึ่งถึงแม้จะโบราณที่เรียกว่า 'เล่นตุกติก' Rebecca (1940) | This is somebody's life. We can't decide in five minutes. | นี่คือชีวิตของคน เราไม่สามารถตัดสินใจได้ในห้านาที 12 Angry Men (1957) | Somebody's got to go back and get a shit-load of dimes. | ใครกลับไปเอาเหรียญมาทีโว้ย Blazing Saddles (1974) | When somebody's been out of practise, violent movement could cause tiny tears in internal ligaments. | บางคนไม่ได้ออกกำลังมานาน, เมื่อได้เคลื่อนไหวอย่างรุนแรงทำให้เป็นลมได้ Suspiria (1977) | I did the marketing. Somebody's got to do the marketing. | ฉันทำการตลาดอยู่ ต้องมีคนทำซักคนสิ *batteries not included (1987) | Somebody's helping them. Somebody's bringing them together. | มีบางคนช่วยพวกมัน ช่วยให้พวกมันรวมตัวกัน *batteries not included (1987) | Somebody's lost, you find them. Somebody's bleeding-- | ใครหายไป คุณก็ตามหา ใครเลือดตกยางออก... Dirty Dancing (1987) | It's a dirty job, but somebody's gotta do it. | เอ่อ! มันเป็นงานเปรอะเปื้อนน่ะ, แต่บางคนก็อยากทำให้นะ Mannequin (1987) | Somebody's gotta do it. | ต้องมีใครสักคนทำสิ The Princess Bride (1987) | You trying to figure out if somebody's got a car? | นายกำลังจะถามว่าใครมีรถใช่ไหม? Night of the Living Dead (1990) | Somebody's got to have seen something. | ต้องมีใครเห็นบ้างสิ The Young Indiana Jones Chronicles (1992) | There's nothin' wrong. That's somebody's home I'm buildin'. | ไม่เห็นเกี่ยวกับคนงานก่อสร้างสักหน่อย Good Will Hunting (1997) | What's wrong with fixin' somebody's car? | สักวันเขาอาจได้ทำงานเพราะผม Good Will Hunting (1997) | Somebody's life is about to change. Brizio? | ชีวิตใครบางคนจะต้องเปลี่ยน บริซีโอ Titanic (1997) | -Then they got lucky. -Somebody's gotta lose, though. | จากนั้นพวกเขาก็คงโชคดี / แม้ว่าต้องมีใครบางคนที่แพ้ American History X (1998) | Personally, I could never see myself cutting open somebody's brain, but he seems to enjoy it. | โดยส่วนตัวแล้ว ผมคงไม่มีทางจะเปิดสมองคนอื่นได้ แต่ดูพ่อจะชอบมัน Rushmore (1998) | Feels like you're operating on somebody's pet dog. | รู้สึกเหมือนพาสุนัข ของคนอื่นไปทำธุระงั้นนะ eXistenZ (1999) | Up on the second floor! Somebody's about to use the bathroom! | ดูที่ชั้นสองซิ มีคนกำลังจะเข้าห้องน้ำล่ะ! The Story of Us (1999) | But when a marriage faiIs, it's gotta be somebody's fault! | แต่ว่า พอชีวิตแต่งงานล้มเหลว มันต้องเป็นความผิดของใครสักคน! The Story of Us (1999) | - That's $50, 000. That's somebody's salary. | - นั่นมันตั้ง 5 หมื่นดอลล่าร์ เป็นเงินเดือนบุคลากร American Beauty (1999) | You can't expect people to believe you when you show up outta nowhere and say you're somebody's little brother, you know! | จู่ๆจะให้ใครเค้ามาเชื่อเรื่องแบบนี้ มันลำบากนา มาบอกว่าเป็นน้องชายคนอื่นเค้าเนี่ย Street Fighter Alpha (1999) | Somebody's here! | มีคนอยู่แถวนี้! Street Fighter Alpha (1999) | Somebody's gotta put food on this table. | เหมือนว่าใครบางคนจะต้องเก็บอาหารมาวางบนโต๊ะใหม่อีกที Death Has a Shadow (1999) | Somebody's jealous. | รู้ไหม ตอนนี้เขาเป็นร็อคสตาร์แล้ว กฎแบบเมื่อก่อนใช้ไม่ได้แล้วล่ะ Rock Star (2001) | somebody's warm hands. | มือที่อบอุ่นของใครสักคน Platonic Sex (2001) | Somebody's coming! | Somebody's coming! Maid in Manhattan (2002) | No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish. | ไม่, นายต้องการคนคุ้มกัน นายไม่ได้ต้องการเพื่อน. Ice Age (2002) | Well, somebody's been pulling your long leg. | คงมีคนแกล้งคุณแล้วล่ะ Mona Lisa Smile (2003) | Somebody's gotta be looking for that. | อาจจะมีคนตามหาอยู่. 11:14 (2003) | Yeah, well, somebody's gotta step up. | ใช่ เพราะงั้น ควรจะต้องมีใครซักคนที่ยอมทำหละนะ แกมองฉันทำไมกัน? The Girl Next Door (2004) | Somebody's got good taste in interior decoration. | บ้านนี้ตกแต่งได้มีรสนิยมดีนะ. Ghost in the Shell (1995) | Somebody's poisoned the water hole. | มีใครบางคนทิ้งของเสียลงท่อน้ำ. Toy Story (1995) | - Somebody's poisoned the water hole. | -มีคนทิ้งของเสียลงแม่น้ำ Toy Story (1995) | Somebody's got to help you fix it up. | น่าจะมีใครมาช่วยซ่อมมัน The Notebook (2004) | Somebody's gonna pay for that! | ใครบางคนที่จะต้องจ่ายในงานนี้! Ladder 49 (2004) | Madison, I think somebody's got a green monster on their back called Mr. Jealousy. | แมดดิสัน ฉันคิดว่ามีใครบางคนกำลังตาเขียว เหมือนสัตว์ประหลาด เขาเรียกว่าอะไรนะ คนอิจฉา A Cinderella Story (2004) | Think somebody's gonna miss you? | คิดว่าจะมีใครคิดถึงนายมั้ย The Woodsman (2004) | I bet you somebody's playing Russian roulette in there. | ฉันพนันได้เลย จะต้องมีใครสักคน เล่นเกมส์รัซเซี่ยน-รูเล็ตอยู่ข้างในนั่น Anacondas: The Hunt for the Blood Orchid (2004) |
|
| | จ่อคอหอย | (v) force something down somebody's throat, Example: สหรัฐฯ ให้ความสำคัญกับกลุ่มประเทศอาเซียนน้อย เพราะสภาพทางภูมิศาสตร์ไม่ได้จ่อคอหอยเหมือนเกาหลีและญี่ปุ่น, Thai Definition: บังคับให้กระทำอย่างยากจะหลีกเลี่ยง | ไม่ได้ความ | (v) be contrary/against to all expectations, See also: fall short of somebody's expectations, not come up to somebody's expectations, Syn. ไม่ได้เรื่อง, ไม่ได้เรื่องไม่ได้ราว, Example: เธอนี่ไม่ได้ความเลยเรื่องง่ายๆ แค่นี้ก็ทำไม่ได้, Thai Definition: ทำได้ไม่ดี, ทำไม่ได้อย่างที่คาดหวังไว้ | ขายตัว | (v) sell oneself, See also: barter away one's honour for somebody's patronage, Example: เขาขายตัวให้กับบริษัทชื่อดัง เพื่อแลกกับเงินก้อนโต, Thai Definition: เอาตัวแลกเงิน, เอาชื่อเสียงแลกเงิน | ขายชื่อ | (v) betray away somebody's name, See also: dishonor, Syn. ขายชื่อเสียง, Example: อาชญากรรายนี้ได้ขายชื่อบริษัทที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจประเภทเดียวกัน, Thai Definition: เอาชื่อเข้าแลกในทำนองขาย | ปาดหน้า | (v) drive one's car to crosscut somebody's car, Example: คนใจเย็นก็กลายเป็นคนหงุดหงิดได้มีรถยนต์อื่นปาดหน้า เปลี่ยนช่องทางไม่ให้สัญญาณ, Thai Definition: (ขับรถ)เฉียดตัดหน้า | ฝากตัว | (v) place oneself under somebody's care, See also: adhere to somebody, depend on somebody attach oneself to somebody, Syn. ฝากเนื้อฝากตัว, Example: เขาอยากเป็นนักร้องจึงเข้าไปฝากตัวกับบรมครูเพลงผู้มีชื่อเสียงคนหนึ่ง, Thai Definition: มอบตัวให้อยู่ในความดูแลหรืออุปการะของผู้อื่น | ฝากฝัง | (v) entrust, See also: put into the care of, put something in somebody's charge, Example: ผมจึงขอร้องคุณพ่อให้ช่วยฝากฝังผมเป็นลูกศิษย์วัดคงคารามด้วย, Thai Definition: มอบหมายให้ช่วยอุปการะ | ล้วงกระเป๋า | (v) pick (somebody's) pocket, Thai Definition: สอดมือลักทรัพย์ในกระเป๋า | ลองเชิง | (v) test one's ability, See also: test (one's adversary), check somebody's ability, Syn. หยั่งเชิง, หยั่งท่าที, Thai Definition: หยั่งท่าทีดูว่ามีความสามารถแค่ไหน | สาวไส้ | (v) expose somebody's evil, See also: disclose somebody's evil, Syn. เปิดโปง, แฉ, Example: พนักงานสาวไส้ความลับของบริษัทให้ฝ่ายตรงข้ามเพราะเห็นแก่เงินก้อนโต, Thai Definition: นำความลับที่ไม่ควรเปิดเผยไปบอกให้คนอื่นรู้ (มักใช้ในทางไม่ดี) | ต่อหน้า | (adv) before, See also: in front of, to somebody's face, in the presence of, Syn. ซึ่งๆ หน้า, เฉพาะหน้า, ต่อหน้าต่อตา, Ant. ลับหลัง, Example: โจรวิ่งราวกระเป๋าและกระโดดซ้อนท้ายจักรยานยนต์ควบหายไปต่อหน้าต่อตา | ท้ายครัว | (n) adultery with somebody's wife, Example: เขาทำผิดศีลโดยการตีท้ายครัวคนอื่น, Thai Definition: ทางภรรยา, Notes: (ปาก) | รู้ที | (v) see through somebody's tricks, See also: know what another is up to, become wise regarding a rival's or opponent's schemes or trick, Syn. รู้ท่า, รู้เท่า, รู้ทัน, รู้ชั้นเชิง, Ant. เสียที, เสียท่า | ทายใจ | (v) read somebody's mind, See also: read somebody's thought, Syn. ทำนายใจ, Example: เขาทายใจฉันถูกว่าฉันชอบสีไหน, Thai Definition: ทำนายหรือคาดคะเนความคิดในใจ |
| ฝากฝัง | [fākfang] (v) EN: entrust ; put into the care of ; put something in somebody's charge FR: confier ; recommander | ฝากตัว | [fāktūa] (v) EN: place oneself under somebody's care ; adhere to somebody ; depend on somebody attach oneself to somebody FR: placer sous la protection de | ลองเชิง | [løngchoēng] (v) EN: test one's ability ; test (one's adversary) ; check somebody's ability ; spar with | ไม่ได้ความ | [mai dāikhwām] (v, exp) EN: make no sense ; be contrary/against to all expectations ; fall short of somebody's expectations ; not come up to somebody's expectations FR: ne pas avoir de sens | ทายใจ | [thāi jai] (v, exp) EN: guess what is in someone's mind ; read somebody' s mind FR: deviner les pensées de qqn | ต่อหน้า | [tønā] (adv) EN: before ; in front of ; to somebody's face ; in the presence of FR: devant ; en présence de ; en face de |
| | | 元(P);本(P);素;基 | [もと, moto] (n) (1) (usu. 元) origin; source; (2) (esp. 基) base; basis; foundation; root; (3) (also 因, 原) cause; (4) (esp. 素) ingredient; material; (5) (元 only) (somebody's) side; (somebody's) location; (6) original cost (or capital, principal, etc.); (7) (plant) root; (tree) trunk; (8) (See 和歌) first section of a waka; (ctr) (9) (本 only) counter for blades of grass, tree trunks, etc., and for falcons (in falconry); (n) (10) handle (chopsticks, brush, etc.); grip; (P) #170 [Add to Longdo] | 消息 | [しょうそく(P);しょうそこ(ok), shousoku (P); shousoko (ok)] (n) (1) news (from somebody); letter; contact; (2) (somebody's) whereabouts; (somebody's) movements; (P) #12,442 [Add to Longdo] | さん付け | [さんづけ, sanduke] (n, vs) (See 呼び捨て) attaching 'san' to somebody's name [Add to Longdo] | ちゃん付け | [ちゃんづけ, chanduke] (n, vs) (See さん付け) attaching 'chan' to somebody's name [Add to Longdo] | ダメ出し;駄目出し | [ダメだし(ダメ出し);だめだし(駄目出し), dame dashi ( dame dashi ); damedashi ( dame dashi )] (n) (sl) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work) [Add to Longdo] | 気を引き立てる | [きをひきたてる, kiwohikitateru] (exp, v1) to cheer; to raise somebody's spirits [Add to Longdo] | 気分を高める | [きぶんをたかめる, kibunwotakameru] (exp, v1) to raise somebody's spirits; to enhance a mood [Add to Longdo] | 逆手に取る | [さかてにとる, sakatenitoru] (exp, v5r) to use somebody's (argument, attack) against them [Add to Longdo] | 業務妨害 | [ぎょうむぼうがい, gyoumubougai] (n) interference with somebody's duties [Add to Longdo] | 迎合 | [げいごう, geigou] (n, vs) ingratiation; going along with somebody's views; adjusting oneself (to something, to somebody); flattery; (P) [Add to Longdo] | 決め付ける(P);決めつける | [きめつける, kimetsukeru] (v1, vt) (1) to fix upon (one-sidedly); to (ignore somebody's position and) arbitrarily decide something is the case; (2) to scold; to take (a person) to task; (P) [Add to Longdo] | 言葉尻を捉える;言葉尻をとらえる;言葉尻を捕らえる | [ことばじりをとらえる, kotobajiriwotoraeru] (exp, v1) to cavil at a person's words; to use somebody's words to trip him up [Add to Longdo] | 参加を呼びかける;参加を呼び掛ける | [さんかをよびかける, sankawoyobikakeru] (exp, v1) to call for somebody's participation [Add to Longdo] | 手向け | [たむけ, tamuke] (n) (1) offering to a deity or somebody's spirit; (2) tribute to a person who is about to depart [Add to Longdo] | 手向ける | [たむける, tamukeru] (v1, vt) (1) to offer something to a deity or somebody's spirit; (2) to pay a tribute to a person who is about to depart [Add to Longdo] | 受けて立つ | [うけてたつ, uketetatsu] (v5t) to accept somebody's challenge; to take up the gauntlet [Add to Longdo] | 人定 | [じんてい, jintei] (n) confirmation of somebody's identity [Add to Longdo] | 尽かす | [つかす, tsukasu] (v5s, vt) (1) to use completely; to use up; to exhaust; (2) (See 愛想を尽かす) to exhaust somebody's civility; to give up (on someone) [Add to Longdo] | 怒らせる | [おこらせる(P);いからせる, okoraseru (P); ikaraseru] (v1) (1) to anger someone; to provoke; to offend someone; to make somebody's hackles rise; (2) (いからせる only) to square one's shoulders; (P) [Add to Longdo] | 喀痰検査 | [かくたんけんさ, kakutankensa] (n) examination of somebody's sputum [Add to Longdo] | 忖度 | [そんたく, sontaku] (n, vs) surmise (about somebody's feelings); guess; conjecture [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |