“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-顺心-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -顺心-, *顺心*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
顺心[shùn xīn, ㄕㄨㄣˋ ㄒㄧㄣ,   /  ] happy; satisfactory #15,497 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I haven't had luck these days.[CN] 最近我倒霉透了,样样事不顺心 { \cH00FFFF }{ \3cH2F2F2F }{ \4cH000000 }I haven't had luck these days. Gau lung wong hau (2000)
What are the chances of you shutting up till you get your way?[CN] 如果你顺心遂愿有没有机会让你闭嘴? Clueless (1995)
♪ For somethin' better♪[CN] 愿一切顺心如意 The Hunchback of Notre Dame (1996)
One of those days, huh?[CN] -很不顺心是吧 -是啊 The Big Lebowski (1998)
She's our lady of the New World With a golden touch[CN] 她点石成金举国顺心 Evita (1996)
Well, we all have our bad days.[CN] 谁都有不顺心的时候 Run Lola Run (1998)
Not a thing.[CN] 顺心的事情。 Trojan War (1997)
Life is odd. All the best to you.[CN] 生活是古怪的,祝你万事顺心 New York Stories (1989)
- And now it's turned out wonderfully![CN] - 现在所有的事都顺心了! Strictly Ballroom (1992)
- Bad day?[CN] -今天不顺心 The Player (1992)
When she's angry, she even curses my ancestors.[CN] 她一不顺心,就敢骂我的祖宗八代 Raise the Red Lantern (1991)
If ever something doesn't feel right to you, remember what Pancho said to the Cisco Kid:[CN] 如果你有什么不顺心的事 想想牛仔潘乔对四酷小子说的话 Wild at Heart (1990)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top