“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

zerfleischte

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -zerfleischte-, *zerfleischte*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา zerfleischte มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *zerfleischte*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
zerfleischtemangled [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
14 years out here, I've seen five bodies mauled by lions.In den 14 Jahren, die ich hier bin, habe ich fünf von Löwen zerfleischte Leichen gesehen. Fight or Flight (2015)
Well, I-I suppose, if the talons which lacerated her left some mutagenic residue, I could... Yes or no?Ich vermute, wenn die Krallen, die sie zerfleischten mutierte Rückstande dagelassen haben, könnte ich... Night of the Hawk (2016)
- Based on what? Well, based on unsolved crimes, cover-ups, maulings, including one on one of your own agents.Nun, aufgrund ungelöster Verbrechen, Vertuschungen, zerfleischter Menschen, darunter einer Ihrer Agents. Something's Gotta Give (2016)
Maybe they peeked inside or something. But they went berserk and tore into each other.Vielleicht sahen sie rein oder so, aber sie drehten durch und zerfleischten einander. Ghost Rider: The Ghost (2016)
Isn't it time to draw the veil, and forget the times when the French didn't love each other, tore themselves apart?Sollten wir nicht den Mantel des Vergessens über diese Zeit ausbreiten, in der sich die Franzosen gegenseitig zerfleischten? Monsieur Paul (2016)
If I had hold of you, I'd tear you to pieces, you beast!Hätt ich dich da, ich zerfleischte dich, Bestie, mit meinen Zähnen! Die Gezeichneten (1922)
Mangled...- Zerfleischte... Movie 43 (2013)
And I could see where his claws had ripped open the flesh of her breasts and his teeth had torn into her.Ich sah, wie seine Klauen ihre Brüste aufrissen und seine Zähne sie zerfleischten. The Lickerish Quartet (1970)
And the monsters-- killing without pity at all!Es bleibt nichts anderes übrig, als eine Kette von zerfleischten Körpern. Hell of the Living Dead (1980)
Since that my office hath so far prevailed, that face to face and royal eye to eye you have congreeted... let it not disgrace me if I demand before this royal view... why that the naked, poor and mangled peace... should not in this best garden of the world, So weit ist bisher mein Dienst für Euch geglückt, dass lhr von Angesicht zu Angesicht, von Aug' zu Aug' Euch habt begrüßt. Entgeltet es mir nicht, wenn ich Auskunft in diesem königlichen Kreis verlange. Warum darf der nackte, arme, zerfleischte Frieden in diesem schönsten Garten auf der Welt, in unserem fruchtbaren Frankreich, nicht sein liebliches Antlitz erheben? Henry V (1989)
If someone enters and sees two dead bodies, they will rush home and lose them.Na, wenn jemand hier raufkommt und zwei schrecklich zerfleischte Leiber sieht, rennen sie schreiend aus dem Haus. Dann verlier ich die Kontrolle zu früh. Behind the Mask: The Rise of Leslie Vernon (2006)
Tragic story with the mauled panda.Tragische Geschichte mit dem zerfleischten Panda. Yes I Can (2008)
They sliced and carved and tore at me in ways that you....- Sie zerschnitten und zerfleischten und zerfetzten mich in einer Weise, wie du sie dir nicht... Heaven and Hell (2008)
They sliced carved and tore me in ways that you....Sie zerschnitten, zerfleischten und zerfetzten mich in einer Weise, wie du es dir nicht... Family Remains (2009)
Curious, I stepped out of my vehicle and saw his mangled lifeless body on the driveway on a smeared pool of his own blood.Verwirrt bin ich aus meinem Fahrzeug gestiegen... und sah seinen zerfleischten leblosen Körper auf der Einfahrt, ... inmitten eines schmierigen Teichs aus seinem eigenen Blut. Da Doggone Daddy-Daughter Dinner Dance (2009)
"for he had inherited a country That was tearing itself apart."Denn er erbte nur ein Land, das sich selbst zerfleischte." The Lost Future (2010)
When I was 12 years old, I went To the zoo with my sister in Pondicherry and we saw a deer get mauled by a tiger.Als ich 12 war, ging ich ... mit meiner Schwester in den Zoo in Pondicherry, und wir sahen wie ein Tiger einen Hirsch zerfleischte. The Measure of a Manmeet (2010)
What? For trying to walk on a freshly mangled leg?Was, weil ich versuche, auf einem frisch zerfleischten Bein zu gehen? After Hours (2011)
- OK, this is... - She also kind of mauled her--- Und sie zerfleischte auch irgendwie... Mama Said There'd Be Decades Like These (2012)
We had thought you were mangled corpse, the sundered beams of the arena your tomb.Wir dachten, Ihr wärt ein zerfleischter Körper, dessen Grab die gebrochenen Stützen der Arena darstellen. Sacramentum (2012)
Let it not disgrace me if I demand, before this royal view... what rub or what impediment there is why that the naked, poor and mangled peace, dear nurse of arts and joyful births, should not in this best garden of the world, so gestattet die Ehre mir, dass ich die Frage stelle, vor diesem königlichen Kreis: welch Hieb oder welch schwerwiegendes Hindernis dem nackten, und ach so armen, zerfleischten Frieden, der Heger aller Künste, Freuden und Geburten ist, es ihm verwehrt, im schönsten Garten auf der Welt, dem fruchtbarn Frankreich, sein lieblich Antlitz zu heben. Henry V (2012)
He... he was sick. The guy went all Benihana on my arm and tied me to a chair.Er zerfleischte mir den Arm und fesselte mich an einen Stuhl. Scandal (2012)
Two bears came out of the woods and mauled the boys and 40 other children.Zwei Bären kamen aus dem Wald und zerfleischten die Jungs und 40 andere Kinder. Unfreeze (2012)
Mangled dicks.Zerfleischte Schwänze... Movie 43 (2013)
- Mangled dicks. - Mangled dicks.Zerfleischte Schwänze. Movie 43 (2013)
I passed out and I started dreaming... this big black bear... was up on its hind legs sort of mauling me. Slowly. Tenderly.Ich schlief ein und träumte... von einem schwarzen Riesenbären, der auf seinen Hinterbeinen stand und mich zerfleischte. Coherence (2013)
Wasn't that proof enough, that he mauled that guy?Kein Beweis, dass er ihn zerfleischte? Guess Who's Coming to Dinner? (2013)
The poor thing mauled itself.Das arme Tier zerfleischte sich selbst. In Secret (2013)
The subject growled at him and continued to maul the victim.Die Person knurrte ihn an und zerfleischte dann ihr Opfer. World War Z (2013)
Men tore each other's flesh apart to wield the sword's unearthly power.Menschen zerfleischten sich gegenseitig, um die überirdische Macht des Schwerts an sich zu reißen. Heavenly Sword (2014)
Then he can come back inside and autopsy my mangled corpse.Dann kann er zurückkommen und meine zerfleischte Leiche autopsieren. No Exit (2014)
I ripped into Ranger Gonzalez... And held nothing back.Ich zerfleischte Ranger Gonzales... ließ nichts übrig. La Conquista (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
zerfleischtemangled [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top