Search result for

告诉 jordan离开我的房间,他不停地动我的东西

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -告诉 jordan离开我的房间,他不停地动我的东西-, *告诉 jordan离开我的房间,他不停地动我的东西*
Word not found in any database.
add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


ติดโพย (PopThai)
 Move your mouse over the text to see pop-up windows.

 

告诉 (gào su) Jordan ( JH AO1 R D AH0 N)离开 (lí kāi) () (de)房间 (fáng jiān) ()不停 (bù tíng)地动 (dì dòng) () (de)东西 (dōng xī)

 


 
  • (gào, ㄍㄠˋ) to tell; to inform; to say [CE-DICT]
  • (sù, ㄙㄨˋ) complain; sue; tell [CE-DICT]
Jordan
  • จอร์แดน: ประเทศจอร์แดน [Lex2]
  • ประเทศจอร์แดน[Lex2]
  • /JH AO1 R D AH0 N/ [CMU]
  • (proper noun) /ʤ'ɔːdn/ [OALD]
  • (lí, ㄌㄧˊ) to leave; to depart; to go away; from [CE-DICT]
  • (kāi, ㄎㄞ) to open; to start; to turn on; to write out (a medical prescription); to operate (vehicle); abbr. for 開爾文|开尔文 degrees Kelvin [CE-DICT]
  • (ほか) อื่นๆ, ที่เหลือ, นอกเหนือจากนี้ [LongdoJP]
  • (ほか) (adj-no,n,n-adv) other (esp. places and things); the rest; (P) [EDICT]
  • (た) (n-adv,n,adj-no) other (esp. people and abstract matters); (P) [EDICT]
  • (tā, ㄊㄚ) he; him [CE-DICT]
  • (ふ) (pref) un-; non-; negative prefix [EDICT]
  • (ぶ) (pref) (1) un-; non-; (2) bad ...; poor ... [EDICT]
  • (bù, ㄅㄨˋ) (negative prefix); not; no [CE-DICT]
  • (tíng, ㄊㄧㄥˊ) to stop; to halt; to park (a car) [CE-DICT]
 


Search other online dictionaries

English/Thai Dictionary
Thai Dictionary and related
English/Thai Dictionary Software Application
English/English Dictionary
 

Japanese Dictionary
German and German/English Dictionaries
Other translation and dictionary websites
Other interesting resources

Do you know the meaning of this word?

You can Suggest your own translation to Longdo

Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top