Search result for

*きだ*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: きだ, -きだ-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
引き出し[ひきだし, hikidashi] (n) ลิ้นชัก

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
短期大学[たんきだいがく, tankidaigaku] (n) ปวช., วิทยาลัยเทคนิค, อาชีวศึกษา
吐き出す[はきだす, hakidasu] (modal, verb) อาเจียน

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
出来高[できだか, dekidaka] TH: ผลที่ได้  EN: yield
出来高[できだか, dekidaka] TH: ยอดผลผลิต  EN: production
引き出す[ひきだす, hikidasu] TH: ถอน(เงิน)  EN: to withdraw
引き出す[ひきだす, hikidasu] TH: ดึงออกมา  EN: to pull out

Japanese-English: EDICT Dictionary
階;段階[きざはし;きだはし(ok);はし(階)(ok), kizahashi ; kidahashi (ok); hashi ( kai )(ok)] (n) (1) (はし refers to the stairs leading from a building to a garden) (See 階段) stairs; (2) (きざはし only) stairs at the front of a noh stage #1,097 [Add to Longdo]
歴代[れきだい, rekidai] (n, adj-no) successive generations; successive emperors; (P) #1,576 [Add to Longdo]
劇団[げきだん, gekidan] (n) troupe; theatrical company; (P) #2,618 [Add to Longdo]
短期大学[たんきだいがく, tankidaigaku] (n) (two year) junior college; (P) #3,198 [Add to Longdo]
先立ち[さきだち, sakidachi] (n-t) before #13,420 [Add to Longdo]
引き出し(P);引出し(P);抽き出し;抽出し;抽斗(oK)[ひきだし, hikidashi] (n) (1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (P) #17,650 [Add to Longdo]
えのき茸;榎茸[えのきたけ;えのきだけ;エノキタケ;エノキダケ, enokitake ; enokidake ; enokitake ; enokidake] (n) (uk) enoki mushroom (long, thin and white); Flammulina velutipes; winter mushroom [Add to Longdo]
たたき台;叩き台[たたきだい, tatakidai] (n, adj-no) chopping block; springboard for discussion [Add to Longdo]
むき出す;剥き出す[むきだす, mukidasu] (v5s, vt) to show; to bare (the teeth) [Add to Longdo]
易断[えきだん, ekidan] (n) divination; fortunetelling [Add to Longdo]
引き出す(P);引出す(P);引きだす[ひきだす, hikidasu] (v5s, vt) to pull out; to take out; to draw out; to withdraw; (P) [Add to Longdo]
隠し引き出し[かくしひきだし, kakushihikidashi] (n) secret withdrawal; (P) [Add to Longdo]
液溜;液溜め;液だめ[えきだめ, ekidame] (n) reservoir (of liquid) [Add to Longdo]
黄鯛[きだい;キダイ, kidai ; kidai] (n) (uk) yellowback sea bream (Dentex tumifrons) [Add to Longdo]
夏期大学[かきだいがく, kakidaigaku] (n) university summer school; college summer school [Add to Longdo]
歌劇団[かげきだん, kagekidan] (n) opera company; opera troupe; musical revue; operetta company; operetta troupe [Add to Longdo]
火吹き竹[ひふきだけ, hifukidake] (n) bamboo blowpipe used to stimulate a fire [Add to Longdo]
餓鬼大将[がきだいしょう, gakidaishou] (n) boss of the children (in the neighbourhood) (neighborhood); bully [Add to Longdo]
開析台地[かいせきだいち, kaisekidaichi] (n) dissected plateau [Add to Longdo]
噛んで吐き出すように;かんで吐き出すように[かんではきだすように, kandehakidasuyouni] (exp) curtly, in a displeased manner [Add to Longdo]
寒気団[かんきだん, kankidan] (n) a cold air mass [Add to Longdo]
寒帯気団[かんたいきだん, kantaikidan] (n) polar air mass [Add to Longdo]
感情むき出し;感情剥き出し;感情むきだし[かんじょうむきだし, kanjoumukidashi] (n, adj-no) effusiveness; gushing; shrillness [Add to Longdo]
危機打者[ききだしゃ, kikidasha] (n) pinch hitter [Add to Longdo]
奇談;綺談[きだん, kidan] (n) romantic story; colorful story; colourful story; highly embellished story [Add to Longdo]
希代;稀代[きだい;きたい, kidai ; kitai] (n, adj-no) rarity; uncommonness [Add to Longdo]
気色立つ[けしきだつ, keshikidatsu] (v5t) (1) to show signs of; (2) to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior; (3) to put on airs; (4) to be become animated with voices and noise [Add to Longdo]
気団[きだん, kidan] (n) air mass [Add to Longdo]
気立て;気だて;気立(io)[きだて, kidate] (n) disposition; nature [Add to Longdo]
季題[きだい, kidai] (n) (in haiku) word or theme which indicates a season [Add to Longdo]
記述的妥当性[きじゅつてきだとうせい, kijutsutekidatousei] (n) { ling } descriptive adequacy [Add to Longdo]
貴台[きだい, kidai] (pn, adj-no) honorific used in company correspondence [Add to Longdo]
貴大学[きだいがく, kidaigaku] (n) (hon) esteemed university; honorable university [Add to Longdo]
起き出す[おきだす, okidasu] (exp, v5s) to get out of bed; to show a leg [Add to Longdo]
泣き出す;泣出す[なきだす, nakidasu] (v5s, vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears [Add to Longdo]
牛鬼蛇神[ぎゅうきだしん, gyuukidashin] (n, adj-no) wicked and perverse; weird and incoherent [Add to Longdo]
京の着倒れ[きょうのきだおれ, kyounokidaore] (exp) (See 大阪の食い倒れ, 着倒れ) financially ruining oneself by buying too many clothes (as a fabled tendency of the people of Kyoto) [Add to Longdo]
金時鯛[きんときだい;キントキダイ, kintokidai ; kintokidai] (n) (uk) red bigeye (Priacanthus macracanthus) [Add to Longdo]
空き店;明き店;空店(io);明店(io)[あきだな;あきみせ, akidana ; akimise] (n) empty house; empty shop [Add to Longdo]
形式段落[けいしきだんらく, keishikidanraku] (n) (See 意味段落) formal paragraph (in opposition to a logical paragraph); paragraph as defined by its formal elements (e.g. line break and initial indentation) [Add to Longdo]
系統的脱感作[けいとうてきだっかんさ, keitoutekidakkansa] (n) systematic desensitization [Add to Longdo]
劇壇[げきだん, gekidan] (n) the stage; the theatrical world [Add to Longdo]
劇談[げきだん, gekidan] (n) talk on drama [Add to Longdo]
元気出して[げんきだして, genkidashite] (exp) keep up your strength; chin up! [Add to Longdo]
元気出せよ[げんきだせよ, genkidaseyo] (exp) lighten up!; cheer up! [Add to Longdo]
現金引き出し[げんきんひきだし, genkinhikidashi] (n) cash withdrawal [Add to Longdo]
後入れ先出し[あといれさきだし, atoiresakidashi] (exp) last in, first out; LIFO [Add to Longdo]
後入れ先出しリスト[あといれさきだしリスト, atoiresakidashi risuto] (n) { comp } pushdown list; pushdown stack [Add to Longdo]
後入れ先出し記憶装置[あといれさきだしきおくそうち, atoiresakidashikiokusouchi] (n) { comp } pushdown storage; stack (storage) [Add to Longdo]
口先だけ[くちさきだけ, kuchisakidake] (exp, adj-no) insincere; giving lip-service; glib [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"I think all fat people should go on a diet". "Are you referring to me"?「太っている人はみんなダイエットすべきだと思う」「あなた、私のことを言ってるの」
"She likes music." "So do I."「彼女は音楽が好きだ」「私もそうだ」
There was a suggestion that the general meeting should take place in October.10月に総会を開催すべきだという提案があった。
You should compare the two motorcycles.2台のオートバイを比較するべきだ。
He should have worked harder.あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
We should put out a call for bids.あいみつ取るべきだね。
Einstein loved playing the violin.アインシュタインはバイオリンを弾くのが大好きだった。
I love the outdoors but I hate bugs.アウトドアの活動が好きだけど虫は嫌い。
Either you or I should visit her.あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。
For all you say about him, I still like him.あなたが彼についてどう言おうと私はまだ彼が好きだ。
It is surprising that you should know her name.あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。
Should I have asked you first?あなたにはまず最初に尋ねるべきだったでしょうか。
I should have told you everything earlier.あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。
I think I should do it for you.あなたのためにそれをすべきだと思うのです。
Your wife ought to tell you all about it.あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。
Should I have asked your permission?あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。
You should start between six and seven.あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。
You should persist in your efforts to learn English.あなたはあくまでも英語を学ぶ努力をすべきだ。
You should carry out your first plan.あなたはあなたの最初の計画を実行すべきだ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Do you think we should import rice from the U.S?あなたはアメリカから米を輸入すべきだと思いますか。
You should always tell the truth.あなたはいつも真実を語るべきだ。
You should have Mr Green correct your English pronunciation.あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。
You should make use of this chance.あなたはこのチャンスを活かすべきだ。
You should make use of this chance.あなたはこのチャンスを利用すべきだ。
You should make use of this chance.あなたはこの機会を利用すべきだ。
You should leave out these two lines.あなたはこの二行を省くべきだ。
You should have seen the picture.あなたはその絵を見るべきだったのに。
You had better make use of the opportunity.あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。
You should keep to the regulations.あなたはその規則を守るべきだ。
You should acquaint yourself with the local customs.あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
You ought to have read the book.あなたはその本を読むべきだったのに。
You should have mentioned it at the outset.あなたはそれを初めに言っとくべきだった。
You're expected to hail it as a triumph.あなたはそれを大勝利と認めるべきだ。
You should have kept it secret.あなたはそれを秘密にしておくべきだったのに。
You are very attractive in blue.あなたはブルーの服を着るととてもすてきだ。
You should have been more careful.あなたはもう少し注意すべきだったのに。
You should be more reasonable.あなたはもっと理性的であるべきだ。
You should follow your doctor's advice.あなたは医者の忠告に従うべきだ。
You should persist in your efforts to learn English.あなたは英語を学ぶ努力をしつこいくらいにやるべきだ。
You should be more careful at a crosswalk.あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
You should go over a house before buying it.あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。
You should go over a house before buying it.あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。
You should make better use of your free time.あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。
You should try to make the most of your opportunities.あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。
You should have been more careful in money matters.あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
You should go to the police and check in out yourself.あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。
You should take more exercise for the sake of your health.あなたは健康のためにもっと運動をするべきだ。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He said that you ought to go.あなたは行くべきだと彼は言った。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I told you to ask.[JP] お前は聞くべきだった Siegfried (1980)
If he's got a disease, why don't we stop it there?[JP] もし病気なら そうすべきだろ Alien (1979)
I should've left town after the sheriff got bushwhacked.[JP] 保安官と一緒に でかけるべきだったな Rough Night in Jericho (1967)
Dallas, it has to go back.[JP] 持ち帰るべきだよ Alien (1979)
This is some surprise, Mr. Gittes.[JP] こりゃ驚きだ ギテスさん Chinatown (1974)
Your hair looks great.[JP] すてきだよ Breaking Away (1979)
- Why? - You should've gone in there first.[JP] 君が先頭に 行くべきだったんだ Stalker (1979)
All the citizens are being rounded up. We've got to get them together in a central area.[JP] 市民は全員 街の中心に集めるべきだ The Crazies (1973)
..LZ Jayhawk. Get down in five.[CN] きだ牧╄笷 Man of Steel (2013)
How pretty. - Are you sure these are fresh?[JP] ほらまた、おできだ ー これ、新鮮なのか? The Wing or The Thigh? (1976)
If you inhale this gas, you'll be dead so fast it won't even be funny.[JP] このガスを吸えば、あっという間にあの世行きだ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
To me, it was just bad luck.[JP] 不運続きだった Chinatown (1974)
Yes, I definitely think you should go to the Greek islands with your American boyfriend.[JP] あぁ、君はギリシャの島へ 行くべきだ... アメリカ人の ボーイフレンドとね Grand Prix (1966)
When? At one of the games.[JP] 試合のときだ The Crazies (1973)
We should freeze him.[JP] 凍らせるべきだ Alien (1979)
Would you have finished your book if you were fucking every five minutes?[CN] 狦–きだ牧碞暗稲Ω 临糶眔Ч盾 Before Sunset (2004)
You must have suspected! - Notifying you was precautionary. We never thought it was possible.[JP] 単なる注意書きだ 予想外のことが起きた The Crazies (1973)
You're right - they should had stayed with us[JP] あなたの言うとおりです, 彼らは私たちといっしょにいるべきだった La Grande Vadrouille (1966)
He should have run away much sooner.[JP] もっと早く 逃げ出すべきだったのに The Mirror (1975)
Is it so difficult to make the first move?[JP] 自分が行くべきだわ The Mirror (1975)
I've got 5 more minutes.[CN] и临Τи临Τきだ牧 Τも诀盾 Before Sunset (2004)
You've got a great body.[JP] 素敵な体つきだし。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Wazir Bagh Road, 5.[CN] Bag隔氨痙きだ牧 Zero Dark Thirty (2012)
You're good at it. And I'll text you, three to five minutes or something?[CN] きだ牧肚虏癟倒 22 Jump Street (2014)
I can only let you do this for about five more minutes.[CN] и倒きだ牧丁
On schedule, Commander. Five minutes to live fire.[CN] 丁揣﹛ きだ牧龟紆甮阑 G.I. Joe: Retaliation (2013)
Because if she ain't there, you're going downtown, and you'll stay there until she does show up.[JP] そこに居なけりゃ お前はブタ箱行きだ 女が見つかるまでな Chinatown (1974)
I'm surprised you still remember me.[JP] 俺を覚えてたとは 驚きだ Straw Dogs (1971)
The circle is now complete.[JP] 今こそ決着をつけるときだ Star Wars: A New Hope (1977)
It has to go back, tests have to be made...[JP] 持ち帰って 研究すべきだ Alien (1979)
Have the computer cross-check it with overhead satellites every 15 minutes, the van behind it, too.[CN] –きだ牧琵筿福矫琍菏诡 砯ó璶菏北 Fast Five (2011)
Venner's a bloody liar... and so are you.[JP] ヴェナーはホラ吹きだ... お前もな Straw Dogs (1971)
I do fancy cats.[JP] 俺は猫 好きだぜ Straw Dogs (1971)
So we only have 25 minutes to decide... who Yan should be with.[CN] ┮瞷иゲ斗璶きだ牧ず ∕﹚薄耴矪 Perfect Wedding (2010)
Thought he should have stayed here... and not gotten involved.[JP] 君はここにいるべきだと 考えたんだよ Star Wars: A New Hope (1977)
I remember, I was gonna get woken up at 4: 1 5 in the morning.[CN] 真贬翴きだ碞癬ㄓ ㄓ⊿ㄓ Knockaround Guys (2001)
You're the first thing for so long that I've liked.[JP] 昔から好きだった The Graduate (1967)
We've got to call the hospital in Unity! We need an ambulance for those kids![JP] 総合病院に連絡して 患者を輸送すべきだ The Crazies (1973)
Mon dieu! The French riders, they're the best![JP] フランス大好きだ! Breaking Away (1979)
- He declared that he loves to dance! - He said he'd come to the next ball![JP] ダンスが好きだって Pride and Prejudice (1995)
It's too late. You should have paid him when you had the chance.[JP] (もう遅い 望みのあるうちに 払っておくべきだったな) Star Wars: A New Hope (1977)
In my administration, children will be children and adults will be adults.[JP] 子供は子供らしく 大人は大人らしくあるべきだ You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
Just leave her alone![JP] 《今のままで十分すてきだわ》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Attention: Ramp will open in five minutes.[CN] 牡℡笵盢きだ牧秨币 Prometheus (2012)
You look gr eat.[JP] すてきだ Turkish Delight (1973)
'Nine away from the consecutive game hitting record. ' Hi, Mr Marlowe. Kiss your five bucks goodbye, Georgie.[JP] 記録まであと9試合だ 5ドルは頂きだ 記録を破るぞ あと9試合 だんだん難しくなるぜ Farewell, My Lovely (1975)
I'm just gonna go get a cup of coffee.[CN] - 翴きだ穦ㄓ Before Sunset (2004)
Listen, if... If it continues, I think you should call the police.[JP] これが続くようなら 警察に届けるべきだ Someone's Watching Me! (1978)
Everybody meets back here in five.[CN] きだ牧砰ㄓ栋 Puppies and Kittens (2014)
Now, the Alto Vallejo can save us from this, and I respectfully suggest that $8.5 million is a fair price to pay to keep the desert from our streets and not on top of them.[JP] アルト・バリエホの水に 救いを求めるべきだ 費用は859万ドルだが それで砂漠を Chinatown (1974)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
後入れ先出し[あといれさきだし, atoiresakidashi] Last-In First-Out, LIFO [Add to Longdo]
後入れ先出しリスト[あといれさきだしリスト, atoiresakidashi risuto] pushdown list, (pushdown) stack [Add to Longdo]
後入れ先出し記憶装置[あといれさきだしきおくそうち, atoiresakidashikiokusouchi] pushdown storage, stack (storage) [Add to Longdo]
書き出す[かきだす, kakidasu] to export, to begin to write, to write out, to extract [Add to Longdo]
先入れ先出し[さきいれさきだし, sakiiresakidashi] First-In First-Out, FIFO [Add to Longdo]
先入れ先出しリスト[さきいれさきだしリスト, sakiiresakidashi risuto] queue, pushup list [Add to Longdo]
先入れ先出し記憶装置[さきいれさきだしきおくそうち, sakiiresakidashikiokusouchi] pushup storage [Add to Longdo]
突出し[つきだし, tsukidashi] projection, protrusion [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
吐き出す[はきだす, hakidasu] sich_uebergeben, ausspucken [Add to Longdo]
咲き出す[さきだす, sakidasu] zu_bluehen_beginnen [Add to Longdo]
引出し[ひきだし, hikidashi] Schublade, Schubfach [Add to Longdo]
炊き出し[たきだし, takidashi] Austeilung_von_Lebensmitteln [Add to Longdo]
炊出し[たきだし, takidashi] Austeilung_von_Lebensmitteln [Add to Longdo]
短期大学[たんきだいがく, tankidaigaku] zweijaehrige_Hochschule [Add to Longdo]
隠し引き出し[かくしひきだし, kakushihikidashi] Geheimfach [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top