Search result for

*この辺*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: この辺, -この辺-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
この辺;此の辺[このへん, konohen] (pn, adj-no) this area; around here [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here."「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」
I think it's around here.この辺だと思います。
Where can I get a taxi?この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。
Can I catch a taxi near here?この辺でタクシーをひろえますか。
At times, it snows even in April around here.この辺では4月になってもときどき雪が降る。
Let's quit here and continue tomorrow.この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。
Let's wind up our work.この辺で仕事を切り上げよう。
Did you see a brown wallet around here?この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。
Is there a gas station around here?この辺にガソリンスタンドはありますか。
Is there a supermarket near here?この辺にスーパーはありますか。
Don't stay around here.この辺にとどまるな。
Is gas available in this neighborhood?この辺にはガスが通じてますか。
Are there any good restaurants around here?この辺によいレストランはありますか。
Could you suggest a good beauty parlor near here?この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。
Are you familiar with this area?この辺に詳しいですか。
The mountains in this part of the country are full of variety.この辺の山々は変化に富んでいる。
Be familiar with this neighborhood.この辺の地理に明るい。
I know my way around here.この辺は、よく知っています。
Do you know this part of the city very well?この辺はよくごぞんじですか。
Apples are produced in this district.この辺はりんごの生産地です。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
There are no houses around here.この辺りには人家がない。
This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。
Is there a mailbox near here.この辺りにポストはありません。
Is there a bank near here?この辺りに銀行はありませんか。
There are a lot of cases of burglary around here days.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
You've got to carry a gun in this area.この辺を歩くなら銃を持って歩け。
Something stinks here.この辺臭うんだけど。
Sorry, I'm a stranger here.すいません。この辺に詳しくないのです。
It is admitted that the hotel is the best in this area.そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。
The river is very beautiful around here.その川はこの辺ではとても美しい。
By the way, do you know a good restaurant around here?それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
Something stinks here.何かこの辺り臭いんだけど。
The odds are against me, so I think I'll quit now.旗色が悪いからこの辺でやめよう。
The lake is deepest around here.湖はこの辺りが一番深い。
Let's call it a day today.今日は、この辺でやめておきましょう。
I lost my wallet somewhere around here.財布をどこかこの辺に落とした。
I don't know this neighborhood too well.私はこの辺の地理に弱い。
I am familiar with this neighborhood.私はこの辺の地理に明るい。
I am a stranger here.私はこの辺は、よく知りません。
I'm a stranger in these parts.私はこの辺りに不案内だ。
I'm a stranger here myself.私もこの辺は始めてです。
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you.私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
There used to be a hotel about here.昔この辺りにホテルがあった。
The river is deep here.川はこの辺が深い。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.地震の後、この辺りは物騒だ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Pull over. We'll patrol the area.[JP] この辺りでローラーかけんぞ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
No housing shortage around here.[JP] この辺は過疎だ Blade Runner (1982)
I heard that there are tons of crocodiles around here.[JP] この辺にはワニがたくさんいるって 聞いたんだけど Cat City (1986)
Not around here.[JP] この辺りではね The Bourne Supremacy (2004)
There aren't any bases around here.[JP] この辺には基地はない どこから来たんだ? Star Wars: A New Hope (1977)
Get on with grand work and[JP] この辺りを片づけるわ Hellraiser (1987)
So, are you living round here?[JP] この辺に住んでるの? Shaun of the Dead (2004)
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks.[JP] この辺りに比べたら ピーク地方の 自然の美しさは格別よ Episode #1.4 (1995)
We weren't at war with each other in order to play kissing games.[JP] 俺達がこの辺りで 顏を突き合わせたのは 互いに労わりあう為じゃない Tikhiy Don (1957)
- Do you think we ought to clear off, Norman?[JP] - この辺にしねえか ノーマン? Straw Dogs (1971)
Poles, they also of the Russian crown.[JP] この辺りときたら War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
OK, this is where I have a problem.[JP] この辺で問題がある The Harvest (1997)
If you'll excuse me, boys, I gotta get going. Kumar.[JP] それじゃあ この辺で Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
This is where the stories offered by the State and the boy diverge slightly.[JP] この辺から 検事と少年の話は食い違う 12 Angry Men (1957)
No, there aren't any terrorists here.[JP] いや、この辺りにはテロリストはいない Babel (2006)
May I draw your attention to these gauges all around here, gentlemen.[JP] 私は、この辺りの計器に 注目して欲しいのだ Forbidden Planet (1956)
And if there weren't so many people hereabout, [JP] この辺に人がいなけりゃ━ Sin City (2005)
Well, we struck out here.[JP] 空振りですね もうこの辺りには... Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
Makes me curious to see you in this neighborhood.[JP] 「この辺じゃ、しばらく見かけなかった ツラだからな」 The Departed (2006)
- Got an elevator shaft around here, Lazlo?[JP] - この辺にエレベーターシャフトはあるか? The Whole Ten Yards (2004)
Nothing's changed around here.[JP] 全然変わってないね この辺りも Umizaru (2004)
Are you from around here?[JP] この辺の出身? Welcome to the Hellmouth (1997)
Used to be a pretty nice neighborhood, even for coloreds.[JP] かつてはこの辺りはとてもいいとこだったわ 有色人種にとってもね Storm Front (2004)
Floating throughout this region are many icebergs, and nobody owns them.[JP] この辺りに浮いている沢山の 氷山は、誰の物でも無い Brewster's Millions (1985)
Let's move into this neighborhood![JP] この辺りに引っ越さない? Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004)
That's the access. Right.[JP] この辺の警備はないも同じだ Heat (1995)
You live around here?[JP] あなたがこの辺りに住ん? Howl's Moving Castle (2004)
It's the only club worth going to around here.[JP] この辺の唯一のいいクラブ。 Welcome to the Hellmouth (1997)
You work around here?[JP] この辺で仕事を? Straw Dogs (1971)
Moments ago police reported that Michael Myers, formerly of Haddonfield, who fled the Smith's Grove Warren county Sanitarium last night ...was believed to have burned to death.[JP] つい先程、警察の発表で、 以前この辺りに住んでいて 療浴Eマイヤースは焼死した模様です Halloween II (1981)
I got here the day of the crash. Plane went down in these hills above the town.[JP] 飛行機が墜落したのはこの辺り The Crazies (1973)
Uh, this'll be you right over here, Mr. Sumner.[JP] ああ この辺が いいでしょう サムナーさん Straw Dogs (1971)
Maybe the ground caved in. There's mines and stuff around here.[JP] 多分地下洞窟か何かだ この辺りに鉱山があるんだろ Tremors (1990)
But our perp's around here, for sure.[JP] 奴はこの辺にいんのは間違いねえんだ こっちも移動すっから Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
- He's three blocks down. You go around back off the houses, I'll watch the front.[JP] - 家から3ブロック離れた所だ 君は裏を、私はこの辺りを見る Halloween (1978)
Did you search all over?[JP] この辺りくまなく探したか? Babel (2006)
No, they only call in murders in this neighborhood.[JP] いや、この辺じゃ、あいつ等が 連絡するのは殺人だけだよ A Scanner Darkly (2006)
There are no houses in the vicinity and the road has at least five miles, is it me?[JP] この辺りにゃ他の家はねえんだ 本道からは8km以上離れてる。 だろ、マニー? Manny & Lo (1996)
I said to him, "Probably right here Elko, Nevada." Our nation's high at 79 today.[JP] この辺にします ネバダ州エルコ 気温26度 Groundhog Day (1993)
Any of those snake things show up here, we make 'em extinct.[JP] 蛇みたいなヤツはこの辺りに現れる、 それを根絶する Tremors (1990)
Have you seen a Korean guy around here?[JP] この辺で韓国人見てない? Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
There's some referred pain. It's somewhere around... here.[JP] この辺りにも 痛みが広がった After the Sunset (2004)
Do you know if anybody's doing any drilling or blasting or anything like that?[JP] この辺りで軍の演習か何かやってるのかしら? .... それともそれに似た事なんか Tremors (1990)
They might come right down here, sir.[JP] 奴等はこの辺りに来ます Straw Dogs (1971)
I see. Are you from around?[JP] なるほどね この辺の出身なのかい? Sky Palace (1994)
Around here?[JP] この辺りで? Tremors (1990)
To the valley? Everything you see.[JP] この辺り全てです Chinatown (1974)
A great many changes have taken place since you went away.[JP] この辺りも変わりましたの Episode #1.6 (1995)
There, right there, you see?[JP] この辺だ 分かるか? Léon: The Professional (1994)
Oh, you are one pretty lady. You're not from around here, are you?[JP] 可愛いね、この辺の子じゃないよな? Crossroads (1986)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top