“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
Search result for

包み

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -包み-, *包み*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
包み[つつみ, tsutsumi] (n) bundle; package; parcel; bale; (P) [Add to Longdo]
包みなく[つつみなく, tsutsuminaku] (adv) without concealment; without reserve; frankly [Add to Longdo]
包み隠し[つつみかくし, tsutsumikakushi] (n, vs) concealment [Add to Longdo]
包み隠す;包隠す;包み匿す;包みかくす[つつみかくす, tsutsumikakusu] (v5s, vt) to conceal; to keep secret; to cover up [Add to Longdo]
包み金;包金[つつみがね;つつみきん, tsutsumigane ; tsutsumikin] (n) money tip wrapped in paper [Add to Longdo]
包み構え;包構え[つつみがまえ, tsutsumigamae] (n) kanji "wrapping" radical (radical 20) [Add to Longdo]
包み込む[つつみこむ, tsutsumikomu] (v5m, vt) to wrap up [Add to Longdo]
包み紙(P);包紙[つつみがみ, tsutsumigami] (n) wrapping paper; (P) [Add to Longdo]
包み飾る[つつみかざる, tsutsumikazaru] (v5r, vi) to cover up and make a show [Add to Longdo]
包み直す;包みなおす[つつみなおす, tsutsuminaosu] (v5s) to re-wrap [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
This package has been left here by him.この包みは彼によってここに置かれた。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
It came in a handsome wooden box and contained a rack for test tubes, glass bottles of powerful powders, a little packet of sensitive paper (litmus, I think), a glass rod, the manual and suitably exciting poison labels.その実験セットは、すてきな木箱に入って届けられたのだが、その中には、試験管立て、強力な粉末の入ったガラス瓶、敏感に反応する紙の小さな包み(リトマス紙だと僕は思う)、ガラス棒、手引き書が入っていて、適切にも毒のラベル[どくろマーク]もついていた。 [ M ]
The package was delivered yesterday.その包みは昨日配達された。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
We received a parcel of great bulk.我々はおおきな包みを受け取った。
Cover up the injured man with this blanket.怪我人をこの毛布で包みなさい。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Then shall I wrap it into a nice package for you?[JP] 綺麗に お包みしましょうか? Kansas City Confidential (1952)
In your little blue suit and your spiky black hair.[JP] 青いスーツに身を包み 逆立てた黒髪 Zoolander (2001)
Cigarette butts, gum wrappers, coins, anything.[JP] 吸い殻 ガムの包み紙 コイン 何でもだ Insomnia (2002)
I mean, what are you writing on Lister? The inside of a chocolate wrapper![JP] チョコの包み紙が ノート代わりか? Balance of Power (1988)
The air is that light thing... that moves around your head and becomes clearer when you laugh.[JP] 風は軽いものだ ほほ笑めばば風はそよぐ そして あなたを優しく包み込む Nostalgia (1983)
My arms would love to enfold one of you[JP] この腕で君たちの一人を包み込んだら なんと素敵だろう Das Rheingold (1980)
Go, bring some pork steamed in lotus leaves.[JP] 豚肉の蓮包みを 作ってちょうだい Raise the Red Lantern (1991)
One ream of paper. Anything else?[JP] 紙をひと包み 他に? The 4th Man (1983)
While I was in jail, I received a key and this note hidden in a package.[JP] 刑務所の中でこの鍵を受け取ったの。 そしてこのノート... ...包みに隠されてたの... What's Up, Tiger Lily? (1966)
the lovers held hands.[JP] 分厚いコートに身を包み 恋人たちは手を握り合う Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
Wesa be wobbed un crunched![JP] 包みはがされて 食われちゃうよ! Star Wars: The Phantom Menace (1999)
Totoro gave us a lovely present... wrapped in bamboo /eaves and tied with dragon whiskers.[JP] ササの葉でくるんで 竜のヒゲで しばってある包みでした。 My Neighbor Totoro (1988)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
包み[つつみがみ, tsutsumigami] Einwickelpapier, Packpapier [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top