Search result for

封口

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -封口-, *封口*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
封口[fēng kǒu, ㄈㄥ ㄎㄡˇ,  ] to close up; to heal (of wound) #28,829 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
SWAT team discovered a local woman bound and gagged.[CN] 特警队发现了一名当地女性被绑架 而且还被封口 The Usual Suspects (2006)
Me, too! Sign me up for that booty duty![CN] 还有我呢 签下我当作是封口费吧 Welcome Home, Roscoe Jenkins (2008)
Giving that guy downstairs money to keep it a secret?[CN] 不断塞钱给楼下那家伙当封口费? Whatever Lola Wants (2007)
An event of the persuasion.[CN] 是关于... 的秘密 那把钥匙 女士 算是封口费了 Benefits (2009)
Mr. Kruger, slr, you've just been accused of paying hush money to an ex-con who claims to be your son.[CN] 克鲁格先生,你刚刚被指控 支付封口费给一个有案底 并声称是你儿子的人 $5 a Day (2008)
It's great I don't have to wash floors and lick envelopes anymore.[CN] 很棒的是我不用再洗楼层,还有舔信封封口 Mermaid (2007)
Now I figure there's gotta be somebody in here willing to fork over some coin to keep things hush-hush.[CN] 对吧? 我认为这里某个人会 心不甘情不愿地交出一笔封口 Big Nothing (2006)
-What's it worth to you?[CN] - 给我多少封口费? Adventureland (2009)
We cannot discuss any of that.[CN] 上面下了封口 The House (2007)
No, if he kills L, then he won't have any use for her and[CN] 为了封口, 到时候一定会杀掉她 Makeshift (2007)
One number, no zeros, and then they hand it to the seller in a sealed envelope.[CN] 只有一个数字 没有零 然后他们把卡片放封口信封里交给卖家 The Zanzibar Marketplace Job (2010)
dude would pay off the cops, pay hush money, god knows what else.[CN] 这人贿赂警察 封口费 鬼知道还有什么 The Lost Heir Job (2009)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top