Search result for

調査中だ

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -調査中だ-, *調査中だ*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
The police are investigating the murder.警察はその殺人を調査中だ

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
NTSB is currently working the crash site about two miles south of here. Walter...[JP] 2マイル先の 墜落現場を調査中だ Welcome to Westfield (2012)
They're still looking.[JP] 彼らは調査中だ Day 7: 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2009)
We're running them now for contact details.[JP] 詳細は調査中だ A Study in Pink (2010)
Presently, Chloe O'Brian is vetting the names department by department.[JP] クロエ・オブライエンが 全部署の名前を調査中だ Day 7: 6:00 p.m.-7:00 p.m. (2009)
The entire nsa has been combing the firewall searching for the next cip device breach.[JP] NSAは全力で次の侵入を調査中だ Day 7: 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2009)
I'm working on it.[JP] 調査中だ Soylent Green (1973)
- I'm gonna find the prick. - Yeah.[JP] 「現在、調査中だ」 「なるほど」 The Departed (2006)
Now, we're still following the paper trail, but I think we all know where it's going to take us, don't we, Mr.Choyce?[JP] 引き続き調査中だけど 誰からの金かは明白よね? Designated Target (2007)
So they're running it.[JP] が爪の下から血液を見つけたそうだ - 調査中だ Inner Child (2009)
We're still doing tests. Don't know what killed him yet.[JP] まだ調査中だ Chimera (2007)
we're checking those now.[JP] 現在調査中だ The Same Old Story (2008)
TTR President Yamamoto.... said that investigations into the cause are underway.... and subways are operating normally.[JP] その中で山本社長は "詳しい事故原因については 現在鋭意調査中だが" "地下鉄の運行には 何ら問題はない"と表明し... Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top