Search result for

鳥籠

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -鳥籠-, *鳥籠*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
鸟笼[niǎo lóng, ㄋㄧㄠˇ ㄌㄨㄥˊ,   /  ] birdcage #39,269 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
鳥籠;鳥篭;鳥かご[とりかご, torikago] (n) birdcage [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Her birdcage and her Chinese fan.[CN] 她的鳥籠和中國扇子 My Fair Lady (1964)
At least now we know what the birdcage does.[CN] 至少知道這鳥籠是幹嘛的了 Personal Effects (2012)
I can see in you the glance of a curious sort of bird through the close-set bars of a cage, a vivid, restless captive.[CN] 透過鳥籠密佈的圍欄 我看見有鳥兒般好奇的目光在你眼中閃過 你是活潑而不安的俘虜 Jane Eyre (2011)
I'm not finished here yet. All right, man.[CN] 是在說把我的鳥籠做完的事吧? Camp Rock (2008)
Brought them in a bird cage. Brought them in a bird cage.[CN] 雖然那像鳥籠,卻放帶來了。 Exte: Hair Extensions (2007)
Okay, you two go after him, and-- uh, Claudia, you and Steve take half this list and get the sunglasses, bird cage, and waffle iron.[CN] 好的 你們倆去找他 Claudia 你和Steve拿一半 去找太陽鏡 鳥籠 和華夫餅模子 Personal Effects (2012)
A strange man brought them in a bird cage.[CN] 雖然一點兒變化此外帶來像鳥籠一樣的,卻雖然放帶來的,卻 ... Exte: Hair Extensions (2007)
Hello?[CN] 嘿 夥計 我的鳥籠怎樣了 傑森! Camp Rock (2008)
I am a nightingale trapped in a foreign land, and you are my golden cage.[CN] 我是一隻在異國土地被囚禁的夜鶯 你是我金質的鳥籠 The Color of Pomegranates (1969)
Oh, and can you make me a birdhouse or something?[CN] 你能給我弄個大鳥籠 Camp Rock (2008)
It's not my fault you didn't ask him to make you anything.[CN] 我什麼都不想要 那我就要個鳥籠 Camp Rock (2008)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top