(dì, ㄉㄧˋ) younger brother; junior male; I (modest word in letter) [CE-DICT]
(tì, ㄊㄧˋ) variant of 悌, to do one's duty as a younger brother [CE-DICT]
兄
(あに) พี่ชาย(ตัวเอง) [LongdoJP]
(あに) (n) (hum) older brother; (P) [EDICT]
(けい) (n,n-suf) (1) (See 兄・あに) elder brother; (pn,adj-no) (2) (fam) (male) pronoun or suffix used in reference to an older brother figure; Mister; Mr [EDICT]
(にい) (n-suf) (1) (fam) used after the name of someone who is an older brother figure; (n) (2) (See お兄さん) used with various honorifics to mean (older) brother [EDICT]
(xiōng, ㄒㄩㄥ) elder brother [CE-DICT]
们
(men, ㄇㄣ˙) plural marker for pronouns and a small number of animate nouns [CE-DICT]
当
(とう) (pref) this (business organisation or place) [EDICT]
(dāng, ㄉㄤ) to be; to act as; manage; withstand; when; during; ought; should; match equally; equal; same; obstruct; just at (a time or place); on the spot; right; just at [CE-DICT]
(dàng, ㄉㄤˋ) at or in the very same...; to pawn; suitable; adequate; fitting; proper; replace; represent [CE-DICT]
自
(じ;ころ(ok)) (pref) (1) self-; (2) (じ only) (See 至) from ... [EDICT]
(zì, ㄗˋ) from; self; oneself; since [CE-DICT]
己
(おれ(P);だいこう(乃公);ないこう(乃公)) (pn,adj-no) (male) I; me (rough or arrogant-sounding first-person pronoun, formerly also used by women); (P) [EDICT]
(おどれ;おんどれ;おんどら) (int,pn,adj-no) (uk) (See おのれ) (insulting) you (Hyougo Banshu dialect) [EDICT]
(おら;うら) (n) (uk) first person pronoun (usually male) [EDICT]
(き;つちのと) (n) 6th in rank; sixth sign of the Chinese calendar [EDICT]
(おのれ) (pn,adj-no) (1) (arch) oneself (itself, etc.); (2) (hum) I (or me); (3) (derog) you; (adv) (4) by oneself (itself, etc.); (int) (5) interjection expressing anger or chagrin; (P) [EDICT]
(な) (n) (1) (arch) I; (2) you [EDICT]
(うぬ) (pn,adj-no) (vulg) blockhead!; you [EDICT]
(jǐ, ㄐㄧˇ) self; oneself; sixth of 10 heavenly trunks 十天干; sixth in order; letter "F" or roman "VI" in list "A, B, C", or "I, II, III" etc; hexa [CE-DICT]
About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.