Move your mouse over the text to see pop-up windows.
|
Joe Louis , Muhammed Ali , Mickey Mantle , Babe Ruth , Michael Jordan . |
|
|
Joe | - (โจ) n. เจ้าหมอนี่,หมอนี่,อ้ายเสือนี่,กาแฟ [Hope]
- /JH OW1/ [CMU]
- (proper noun) /ʤ'ɒu/ [OALD]
|
Louis | - /L UW1 IH0 S/ [CMU]
- /L UW1 IY0/ [CMU]
- (proper noun) /l'uːiː/ [OALD]
|
Muhammed | - /M UH0 HH AA1 M EH0 D/ [CMU]
|
Ali | - /AA1 L IY0/ [CMU]
- (proper noun) /'æliː/ [OALD]
|
Mickey | - ชื่อเล่นของคนชื่อ Michael[Lex2]
- เหล้าแรงชนิดหนึ่ง[Lex2]
- ฉี่[Lex2]
- /M IH1 K IY0/ [CMU]
- (proper noun) /m'ɪkiː/ [OALD]
- (n (count)) /m'ɪkiː/ [OALD]
|
Mantle | - เสื้อคลุมไร้แขน[Lex2]
- สิ่งที่ปกคลุม: สิ่งคลุม, สิ่งห่อหุ้ม, เครื่องปกคลุม [Lex2]
- บทบาทหน้าที่: ตำแหน่งหน้าที่, ความรับผิดชอบ [Lex2]
- ไส้ตะเกียง[Lex2]
- ปกคลุม: คลุม, หุ้ม [Lex2]
- (ใบหน้า) แดงซ่าน[Lex2]
- (แมน'เทิล) n. เสื้อคลุมไร้แขน,สิ่งคลุม,สิ่งห่อ,เครื่องปกคลุม,ปลอก,เยื่อหุ้ม,ไส้ตะเกียงเจ้าพายุ,หิ้งบนเตาไฟผิง [Hope]
- (n) เสื้อคลุม,สิ่งห่อหุ้ม,ปลอก,ไส้ตะเกียงเจ้าพายุ [Nontri]
- (vt) ปกคลุม,คลุม,ห่อหุ้ม,สวม [Nontri]
- /M AE1 N T AH0 L/ [CMU]
- (v,n (count)) /m'æntl/ [OALD]
|
Babe | - เด็กทารก: เด็กไร้เดียงสา [Lex2]
- เด็กสาวมีเสน่ห์ (คำไม่เป็นทางการ)[Lex2]
- คนที่เป็นสุดที่รัก (ปกติหมายถึง เด็กทารกหรือคนที่ไร้เดียงสา) [LongdoEN]
- (เบบ) n. ทารก,เด็กเล็ก ๆ ,ผู้ไร้เดียงสา,หญิงมีเสน่ห์ ###S. baby [Hope]
- (n) ทารก,เด็กอ่อน [Nontri]
- /B EY1 B/ [CMU]
- (n (count)) /b'ɛɪb/ [OALD]
|
Ruth | - หนังสือในพระคัมภีร์ไบเบิ้ลที่พูดถึงหญิงม่ายชื่อ Ruth[Lex2]
- ความสงสาร: ความเวทนา [Lex2]
- ความเสียใจ: ความโศกเศร้า [Lex2]
- (รูธ) n. ความสงสาร,ความเวทนา,ความเห็นอกเห็นใจ,ความเสียใจ,ความเศร้า [Hope]
- /R UW1 TH/ [CMU]
- (proper noun) /r'uːth/ [OALD]
|
Michael | - ไมเคิล (ชื่อของผู้ชาย)[Lex2]
- (ไม'เคิล) n,ประมุขทูตสวรรค์ [Hope]
- /M AY1 K AH0 L/ [CMU]
- (proper noun) /m'aɪkl/ [OALD]
|
Jordan | - จอร์แดน: ประเทศจอร์แดน [Lex2]
- ประเทศจอร์แดน[Lex2]
- /JH AO1 R D AH0 N/ [CMU]
- (proper noun) /ʤ'ɔːdn/ [OALD]
|
|
|
|