Search result for

*vertieft*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: vertieft, -vertieft-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, you're into it with Ed.Tja, nun hast du es mit Ed wohl vertieft. Charlie Gets Patrick High (2014)
If you feel comfortable enough to almost pass out in front of him, I suppose your relationship has evolved.Wenn Sie sich bei ihm so wohlfühlen, dass Sie sich gehen lassen können, muss sich Ihre Beziehung vertieft haben. Béatrice la délinquante (2014)
I was fiddling around with my phone thing.Ich war in mein Handy-Ding vertieft. Pixies (2015)
Underneath it all, a subtext of hatred, anger, revenge... which may or may not be relieved by the violent combat in which they now immerse themselves.Unterschwellig ist der Hass zu spüren. Wut und Rache. All das löst sich vielleicht in dem brutalen Kampf auf, in den sie sich jetzt vertieft haben. Southpaw (2015)
And you didn't scare me, I was just staring at this dress.Ich war ganz in dieses Kleid vertieft. Jenny's Wedding (2015)
The ceremony only deepens their bond.Die Zeremonie vertieft nur ihre Bindung. Dark Arts (2015)
It strengthens and deepens the bond between you and the man who's to be your husband.Es stärkt und vertieft die Bindung zwischen dir und dem Mann, der dein Ehemann werden wird. Art Is Like Religion (2015)
He has other things on his mind. Like the Priestess of the Moon?- Er ist in Wichtigeres vertieft. Blood Brothers (2015)
Sorry, I got lost in the paper.Entschuldige, ich war in die Zeitung vertieft. And They Were Enemies (2015)
So I get to the beach and who do I find doing her yoga noises?Rate mal, wen ich hier am Strand treffe, vertieft in ihren Yoga-Schwachsinn? The End (2015)
- When he's reading... - Hm-mm. and he's really into it, he touches his glasses and wrinkles up his nose at the same time, like this.Wenn er ganz ins Lesen vertieft ist, dann berührt er seine Brille und rümpft gleichzeitig die Nase, so ungefähr. I Am Also A We (2015)
I'm just... I'm just a little preoccupied with a case.Ich bin nur in den Fall vertieft. Mommy (2015)
And I need you now tonight and I need you more than ever that day, I was so lost in song...Und ich brauche dich heute Nacht Ich brauche dich mehr als je zuvor An jenem Tag war ich so in den Song vertieft, dass ich nicht hörte, wie Oma mich warnte. Trolls (2016)
We were so busy arguing, we didn't even see the cop.Wir waren so in unseren Streit vertieft, dass wir den Cop gar nicht sahen. Now You're Mine (2016)
- I fully intended to tell you, but I'm so in it trying to find the sicko that put that mine in the ground.- Ich hatte wirklich vor, es dir zu sagen, aber ich war so darin vertieft, diesen Kranken zu finden, der die Mine ausgelegt hat. Bomb Voyage (2016)
Just, uh, catching up on work.- Keineswegs. Bin nur in die Arbeit vertieft. Marooned (2016)
I got so caught up playing house that I forgot about why we were really here.Ich war so in allem vertieft, dass ich vergaß, warum wir wirklich hier sind. Night of the Hawk (2016)
The Flame deepens what's already there.Die Flamme vertieft, was bereits vorhanden ist. Stealing Fire (2016)
Plus, I read this romance novel, and it was about time travel, and I really dug the science of that.Außerdem habe ich diesen Liebesroman über Zeitreisen gelesen und mich echt in die Wissenschaft vertieft. It Sounded Nicer in My Head (2016)
I was so involved in putting you together, I hadn't decided what to call you.Ich war so vertieft, Sie zusammenzubauen, ich hatte noch nicht entschieden, ... The Well-Tempered Clavier (2016)
Well, you had your whole daddy thing going on. You were so focused.Du warst so in deine Daddy-Rolle vertieft. Just the Facts (2016)
Hey, I'm here to say that I've been brushing up on the Holy Bible.Ich habe mich in die Heilige Schrift vertieft. The Animals (2016)
You're a fan of his, too?Erzähl es nicht Mitchell, aber ich war in sein letztes Buch so vertieft, dass ich Lily eineinhalb Tage nichts zu essen gab. Crazy Train (2016)
You scraping so hard like you ain't ever asked yourself this before.Du bist so in Gedanken vertieft, dass du dir diese Frage noch nie vorher selbst gestellt hast. eps2.2_init_1.asec (2016)
I'm still in the middle of this deep dive on the hard drive reports that came back from Forensics.Ich bin immer noch in die Analyse dieser Festplattenreporte vertieft, die wir von der Forensik bekommen haben. eps2.3_logic-b0mb.hc (2016)
Go off somewhere private, deep dive into a company's numbers.Handelte auf eigene Faust, vertiefte sich tief in die Zahlen eines Unternehmens. Henny Penny the Sky Is Falling (2016)
You were just lost in... what is that you're listening to?Du warst nur so vertieft in... Was hörst du dir da an? Tape 1, Side A (2017)
I sat in a park... where I spent the better moments of my life... with my then-small half-Vietnamese son... and I watched a young boy... engineer and then single-handedly build a splendid sand castle.Ich beobachtete einen kleinen Jungen, der ganz vertieft war in den Bau einer prächtigen Sandburg. McMillan Man (2017)
In fact, I'm surprised you even have a moment to chat with us, given how busy you must be with all that writing of yours.Dass Sie überhaupt Zeit zum Plaudern haben! Sie sind doch sicher in Ihr Schreiben vertieft. Just Humans (2017)
I was in the zone.Ich war so vertieft darin. The Once and Future Flash (2017)
- She's in character.- Sie ist in die Rolle vertieft. Connecticut House (2017)
[ Platon ] When I'm really locked in...Wenn ich völlig vertieft bin... Platon: Photography (2017)
'Course she is.Ja, sie ist gerade in ein persönliches Gespräch mit einem Experten für Vintage Gitarren vertieft. - Na sicher ist sie das. The Ballad of Lady Frances (2017)
I know when you used to work... you were single-tracked and absorbed.Ich weiß, bei der Arbeit warst du bisher... immer weit weg und ganz darin vertieft. Werewolf of London (1935)
I was so interested in reading about this case.Ich war so in den Artikel über den Fall vertieft. Desire (1936)
[ sighs ] Sorry, I was lost in my work.War in die Arbeit vertieft. Reunion (2017)
He's deeply immersed in it.Er ist ganz darin vertieft. The Lady Eve (1941)
Yes, I want to catch Leon before he rushes out... and loses himself in my business affairs.Ja, ich will Leon erwischen, bevor er wegeilt und sich in meine Geschäfte vertieft. Ninotchka (1939)
I thought you were deep in your chess game.Ich dachte, Sie wären in Ihr Schachspiel vertieft. Pursuit to Algiers (1945)
For two days and a night now, ever since we got back from Washington, you've had your nose buried in all those papers, figuring, calculating.Also wirklich, seit zwei Tagen und einer Nacht, seitdem wir aus Washington zurück sind, bist du nur in diese Papiere, Zahlen und Kalkulationen vertieft. The Giant Claw (1957)
- You were deep in conversation.- Du warst ins Gespräch vertieft. Pal Joey (1957)
They're so engrossed in their game, if we leave quietly they won't notice.Sie sind in ihr Spiel vertieft. Wenn wir ruhig gehen, merken sie es nicht. The Seventh Seal (1957)
It will bring us together, unify us.Es vertieft unsere Verbindung. Alexander (2004)
Well... I was making the tour of the house and I got kind of absorbed in this little book.Verzeihung, ich habe mich beim Rundgang wohl zu sehr in dieses kleine Buch vertieft. The Grass Is Greener (1960)
Lydia turned her head away, lowered her eyelids, and grew absorbed.Lydia wandte sich ab... Ihre Augenlider senkten sich und sie vertiefte sich. The Fire Within (1963)
I remember catching you in bed with a blonde, your back to her, your nose buried in a book on esoterics.Ich sehe dich noch im Bett mit einer Blondine. Du drehtest ihr den Rücken zu, und warst in einen esoterischen Schinken vertieft. The Fire Within (1963)
But my feelings for her have deepened. Now I feel like her real father.Doch hat sich dieses Gefühl vertieft, und nun fühle ich mich ihr ebenso verbunden wie ein leiblicher Vater. The Sword of Doom (1966)
I was working at home, and I got so carried away I lost all track of time.Ich habe zu Hause gearbeitet und war so vertieft darin... dass ich die Zeit vergessen habe. Jeannie and the Kidnap Caper (1966)
I was in a state of grace.Ich war ganz im Gebet vertieft. The Dirty Dozen (1967)
You seem absorbed by that paperSie sind ja ganz vertieft in Ihre Zeitung. Dracula in Pakistan (1967)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Buch { n }; Heft { n } | Bücher { pl } | lieferbare Bücher | Buch aufnehmen | Buch einordnen | Buch absignieren | (Buch) durchblättern | in ein Buch vertieft sein | wie es im Buche steht | vorhandene Bücher in der Bibliothek | ein Buch mit sieben Siegeln [ übtr. ]book | books | books in print | to catalogue a book; to list a book | to put the book in order; to shelve a book | to check books against readers' requests | to flip through | to be sunk in a book | a textbook example | books available in the library | a sealed book [Add to Longdo]
Intaglien-Stein { m }; vertiefte Gemme { f } (Schmuckstein)intaglio [Add to Longdo]
Vertieftsein { n }preoccupancy [Add to Longdo]
Vertieftsein { n }preoccupation [Add to Longdo]
vertiefen; stärker werden | vertiefend | vertieft | vertieft | vertiefteto deepen | deepening | deepened | deepens | deepened [Add to Longdo]
vertieft inabsorbed in [Add to Longdo]
vertieftpreoccupied [Add to Longdo]
nicht vertieftunpreoccupied [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top