Search result for

下船

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -下船-, *下船*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
下船[げせん, gesen] (n, vs) going ashore [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- You just come off the boat?[CN] - 您刚下船? - 没错 - You just come off the boat? Mr. Turner (2014)
They're going to kick us off the ship.[CN] 他们要踢下船. World War Z (2013)
- Let go anchor![CN] -放下船锚 -放下船锚 - Let go anchor! The Pirate Fairy (2014)
Veronica was just asking about the night that Susan fell overboard.[CN] 维罗妮卡问苏珊摔下船那晚的情况 Veronica Mars (2014)
You can't deny that you've been making these off-log calls, these mysterious trips off the ship.[JP] 私が? 否定はできないでしょ あなたがしてたのよ ログ無し通信、謎の出張で下船 Tigh Me Up, Tigh Me Down (2004)
She must have slipped and fell off.[CN] 她一定是失足摔下船 Veronica Mars (2014)
Remove this filth from my ship.[CN] 把这个下三滥赶下船 300: Rise of an Empire (2014)
You see that? Look at me. We're off the ship, right?[CN] 看见没 看着我 我们下船 Transformers: Age of Extinction (2014)
The admiral needed a few cases shipped off the boat, [CN] 司令要运下船几箱 Liberty (2013)
I'd appreciate if you'd hurry up about it.[JP] これを聞いて、 急いで下船してくれらありがたいね Shutter Island (2010)
He refused to come down, so you were speaking to a hologram of him.[JP] 下船を拒否されたのでホログラムを」 Welcome to the War (2010)
If anybody doesn't like it, if anybody wants off if anybody doesn't like this route between Salalah, Djibouti and Mombasa and you'll be on the first flight home out of Mombasa.[JP] それがイヤなら― 下船したいなら― モンバサへの この航路がイヤなら― Captain Phillips (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top