Search result for

外流

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -外流-, *外流*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
外流[wài liú, ㄨㄞˋ ㄌㄧㄡˊ,  ] outflow; to flow out; to drain #22,146 [Add to Longdo]
人才外流[rén cái wài liú, ㄖㄣˊ ㄘㄞˊ ㄨㄞˋ ㄌㄧㄡˊ,    ] brain drain #84,034 [Add to Longdo]
外流[cái wài liú, ㄘㄞˊ ㄨㄞˋ ㄌㄧㄡˊ,   ] brain drain [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Shit! That ain't good.[CN] 泥漿外流 Deepwater Horizon (2016)
No! This information cannot be released![CN] 不行,这些资讯不能外流 Lupin the 3rd (2014)
I sailed for a cure in South America and began a long, wandering journey abroad.[CN] 出于治疗目的 我从海路向南美进发 开始了一段漫长的海外流浪之旅 The Grand Budapest Hotel (2014)
- We're trying to get a handle on just how much gluten[CN] 我們試著去調查 到底有多少麩質在外流 Gluten Free Ebola (2014)
- That's correct. No flow.[CN] 外流,對吧 Deepwater Horizon (2016)
It isn't like it was I who leaked it.[CN] 又不是我把試題外流出去的 Episode #5.13 (2013)
We got to go.[CN] 沒有泥漿,沒有外流 Deepwater Horizon (2016)
DNI is concerned the technology may be in the wrong hands and Chow's hysterical.[JP] 海軍情報部は 国外流出を懸念してる Stakeout (2008)
I think a lot of you want to say something after the essay contest incident.[CN] 大家對論述問題對外流失 一定有很多話想說 Episode #5.13 (2013)
The question was leaked? Does this make sense?[CN] 試題外流 這還像話嗎 Episode #5.13 (2013)
It's certain that the questions have been leaked. But we still don't know who the victim is.[CN] 試題確實被外流了出去 可是通過何種管道現在還不得而知 Episode #5.13 (2013)
And shit will just run right out of me.[CN] -然后我的便便就总是往外流 Wetlands (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top