Search result for

怀旧

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -怀旧-, *怀旧*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
怀旧[huái jiù, ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄡˋ, 怀  /  ] fond remembrance of times past; nostalgia #12,910 [Add to Longdo]
怀旧[huái jiù gǎn, ㄏㄨㄞˊ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄢˇ, 怀   /   ] feeling of nostalga [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Just because of sentiment?[CN] 只是因为怀旧? Underworld U.S.A. (1961)
- You weren't in the mood.[CN] -你没心情怀旧 Pilot (1993)
You're nostalgic for the good old days, while I'm happy to live in this modern world.[CN] 你在怀旧以前那些美好的日子 而我很满足于现代生活 La Collectionneuse (1967)
I may be a sentimental meathead, [CN] 我可能是个怀旧的笨蛋 Underworld U.S.A. (1961)
Cozy, warm, old-worldly, even a canary bird.[CN] 舒适 有格调 怀旧 甚至还有一只金丝雀 The Whole Town's Talking (1935)
- I wasn't in the mood.[CN] -我没有心情怀旧 Pilot (1993)
I'm told that one day I'll look back on all this... with great affection and nostalgia.[CN] 别人说总有一天我会带着喜爱和怀旧之情 来回顾这所有的一切 Father of the Bride (1991)
The atmosphere is strange: nostalgic and jovial at the same time.[CN] 它的氛围是怀旧和快乐 Chung Kuo - Cina (1972)
That's not faithfulness.[CN] 那不是忠贞 是怀旧 Total Eclipse (1995)
I don't know. I was just feeling nostalgic for some reason. That's so sweet.[CN] 我只是有点怀旧 太好了 Flirting with Disaster (1996)
Oakland's number one classic station, taking you back in time, all the time.[CN] 不断为你送上经典怀旧金曲 Congo (1995)
What happened to that mood piece I gave you... about the razing of that old theater on 42nd Street?[CN] 我指派给你的有关... 拆除42街老剧院的那篇怀旧文章呢? Pilot (1993)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top