Search result for

昼飯

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -昼飯-, *昼飯*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
昼飯(P);昼めし[ひるめし(P);ちゅうはん(昼飯);ひるはん(昼飯), hirumeshi (P); chuuhan ( hirumeshi ); hiruhan ( hirumeshi )] (n) lunch; midday meal; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They sit and wait until they hear something that sounds like lunch.[JP] 昼飯か何かをを食ってる振りして 座って待つしかないな Tremors (1990)
Let's go to lunch.[JP] 昼飯にしよう Brewster's Millions (1985)
Yeah, so is his lunch.[JP] ああ、彼の昼飯もな ※吐いたのでしょう You Can't Go Home Again (2004)
Want to come up for lunch?[JP] 昼飯にしよう My First Mister (2001)
What about elevenses?[JP] 朝のおやつは? 昼飯と昼のおやつは? The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Bring the receipts and give 'em to Miss Drake. We're goin' to lunch now. Hey, everybody.[JP] 領収書はドレイクさんに渡してくれ 俺達は今から昼飯に行く Brewster's Millions (1985)
He said, "Who's gonna make lunch?" I said:[JP] そしたら彼 "誰が昼飯を 作るんだ"って訊くから The Bridges of Madison County (1995)
Come on. Lunchtime, slophead.[JP] 食えよ、昼飯だ ノータリン Tremors (1990)
Anybody wanna go to lunch?[JP] よぉ、みんな 昼飯に行きたいか? Brewster's Millions (1985)
Yeah, me and barry were actually gonna go grab lunch. We were?[JP] ちょうどバリーと 昼飯に行くところだ Deadly Nightshade (1991)
I don't want to have a sack lunch with my lunch.[JP] 昼飯なら足りてる My First Mister (2001)
So we'll just... I'll just see you for lunch instead tomorrow.[JP] 「そういうことなんで... 明日の昼飯には帰れるから」 The Departed (2006)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
昼飯[ひるめし, hirumeshi] Mittagessen [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top