Search result for

-がお-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -がお-, *がお*
(Few results found for -がお- automatically try *がお*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
長岡技術科学大学[ながおかぎじゅつかがくだいがく, nagaokagijutsukagakudaigaku] (name) Nagaoka University of Technology

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
夕顔[yuugaoゆうがお, yuugao yuugao] (n) น้ำเต้า

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
素顔[すがお, sugao] TH: ใบหน้าที่ไม่มีการแต่งเติม  EN: face with no make-up
素顔[すがお, sugao] TH: ตัวจริงที่ไม่ได้แต่งเติมอะไร  EN: unpainted face

Japanese-English: EDICT Dictionary
笑顔[えがお, egao] (n, vs) smiling face; smile; (P) #6,708 [Add to Longdo]
素顔[すがお, sugao] (n, adj-na, adj-no) (1) face with no make-up; unpainted face; (2) honesty; frankness; (P) #10,597 [Add to Longdo]
いかがお過ごしですか[いかがおすごしですか, ikagaosugoshidesuka] (exp) How are things with you?; How are you doing? [Add to Longdo]
したり顔[したりがお, shitarigao] (n, adj-no) self-satisfied look; triumphant expression [Add to Longdo]
そうは問屋が卸さない;そうは問屋がおろさない;然うは問屋が卸さない[そうはとんやがおろさない, souhatonyagaorosanai] (exp) things don't work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much [Add to Longdo]
どや顔[どやがお, doyagao] (n) self-satisfied look; triumphant look [Add to Longdo]
キメ顔[キメがお, kime gao] (n) (sl) posed look (sexy face, etc.) [Add to Longdo]
ソース顔[ソースがお, so-su gao] (n) (See 醤油顔) someone with a slender chin [Add to Longdo]
案じ顔[あんじがお, anjigao] (n) worried look [Add to Longdo]
慰め顔[なぐさめがお, nagusamegao] (n) consolatory look; comforting look [Add to Longdo]
因果応報[いんがおうほう, ingaouhou] (n) retribution; retributive justice; karma; just desserts; poetic justice; reward and punishment for one's past behavior [Add to Longdo]
瓜実顔[うりざねがお, urizanegao] (n) oval face (e.g. of a beautiful woman) [Add to Longdo]
映画音楽[えいがおんがく, eigaongaku] (n) film music [Add to Longdo]
円顔;丸顔[まるがお, marugao] (n, adj-no) round face; moon face [Add to Longdo]
横顔[よこがお, yokogao] (n) face in profile; profile; face seen from the side; (P) [Add to Longdo]
俺が俺がの連中[おれがおれがのれんちゅう, oregaoreganorenchuu] (exp, n) ego-driven men [Add to Longdo]
荷が下りる[にがおりる, nigaoriru] (exp, v1) to feel relieved; to feel happy after having been relieved of a responsibility; to be relieved from a duty [Add to Longdo]
荷が重い[にがおもい, nigaomoi] (exp) to have a lot on one's shoulders; to bear a lot of responsibility [Add to Longdo]
我が物顔;我物顔[わがものがお, wagamonogao] (adj-na, n) looking or acting as if one owned the place [Add to Longdo]
丸葉朝顔[まるばあさがお;マルバアサガオ, marubaasagao ; marubaasagao] (n) (uk) common morning glory (Ipomoea purpurea) [Add to Longdo]
器が大きい[うつわがおおきい, utsuwagaookii] (exp) (See 器の大きい) (ant [Add to Longdo]
気が重い[きがおもい, kigaomoi] (exp, adj-i) depressed; bummed out; down; heavy-hearted; heavy-spirited; feeling reluctant (to do) [Add to Longdo]
気が多い[きがおおい, kigaooi] (exp, adj-i) (See 気の多い) fickle [Add to Longdo]
気が大きい[きがおおきい, kigaookii] (exp, adj-i) (See 気の大きい) generous; big-hearted [Add to Longdo]
気が置かれる[きがおかれる, kigaokareru] (exp, v1) (1) (obsc) to feel constraint; to feel uneasy; (2) (obsc) to worry [Add to Longdo]
気が置けない[きがおけない, kigaokenai] (exp, adj-i) (See 気の置けない) easy to get on with; not needing reserve or formality; personable; affable; approachable [Add to Longdo]
泣き顔[なきがお, nakigao] (n) tear-stained face; (P) [Add to Longdo]
胸が躍る[むねがおどる, munegaodoru] (exp, v5r) to be excited; to be elated [Add to Longdo]
胸の痞が下りる[むねのつかえがおりる, munenotsukaegaoriru] (exp, v1) to be relieved of a worry [Add to Longdo]
苦り顔[にがりがお, nigarigao] (n) sour (wry) face [Add to Longdo]
空色朝顔[そらいろあさがお;ソライロアサガオ, sorairoasagao ; sorairoasagao] (n) (uk) grannyvine (species of morning glory, Ipomoea tricolor) [Add to Longdo]
軍配昼顔[ぐんばいひるがお;グンバイヒルガオ, gunbaihirugao ; gunbaihirugao] (n) (uk) beach morning glory (Ipomoea pes-caprae) [Add to Longdo]
恵比寿顔[えびすがお, ebisugao] (n) smiling face [Add to Longdo]
決め顔[きめがお, kimegao] (n) (See キメ顔) the facial expression and orientation which one presents to the camera when being photographed [Add to Longdo]
肩の荷が下りる;肩の荷がおりる[かたのにがおりる, katanonigaoriru] (exp, v1) to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind [Add to Longdo]
古顔[ふるがお, furugao] (n) familiar face; old timer [Add to Longdo]
狐が落ちる[きつねがおちる, kitsunegaochiru] (exp, v1) to cease being possessed (by the spirit of a fox); to be released from the grasp of the fox spirit; to be exorcised from the fox spirit [Add to Longdo]
誇り顔[ほこりがお, hokorigao] (n) triumphant look [Add to Longdo]
口が重い[くちがおもい, kuchigaomoi] (exp, adj-i) incommunicative; taciturn [Add to Longdo]
口が多い[くちがおおい, kuchigaooi] (exp, adj-i) (1) talkative; loquacious; garrulous; voluble; (exp) (2) having a large family to support; having too many mouths to feed [Add to Longdo]
口数が多い[くちかずがおおい, kuchikazugaooi] (exp, adj-i) (See 口数の多い) (ant [Add to Longdo]
腰が重い[こしがおもい, koshigaomoi] (exp) (See 腰の重い) (ant [Add to Longdo]
骨が折れる[ほねがおれる, honegaoreru] (v1) to require much effort; to be hard to do; to have one's bones broken [Add to Longdo]
作り顔[つくりがお, tsukurigao] (n) affected look; made-up face [Add to Longdo]
思案顔[しあんがお, shiangao] (n) pensive (or worried) look on one's face [Add to Longdo]
死に顔;死顔(io)[しにがお, shinigao] (n) (See 生き顔) face of a dead person [Add to Longdo]
事有り顔[ことありがお, kotoarigao] (n) worried look; troubled face [Add to Longdo]
似顔[にがお, nigao] (n) portrait; likeness; (P) [Add to Longdo]
似顔絵(P);似顔画(iK)[にがおえ, nigaoe] (n) portrait; likeness; (P) [Add to Longdo]
似顔書き[にがおがき, nigaogaki] (n) portrait painter; drawing portraits [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらがお電話させましょうか」「お願いします」
The two students will be talking to each other.2人の学生がお互い話し合っているだろう。
It is a pity that you can not come.あなたがおいでにならないのは残念です。
It may be unwise of you to advertise your presence.あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。
What a pity it is that you can't come!あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。
What is it that you really want to say?あなたがおっしゃりたいことは、いったい何ですか。
I'd like to see you when you are free.あなたがお暇な時にお会いしたいのですが。
I was disappointed when I heard that you could not come.あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。
There is a gentleman to see you.あなたに会いたい方がおいでです。
I'll look after your child while you are away.あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。
That old man must be off his rock.あの老人は頭がおかしいにちがいない。
A certain door to door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
Those dark clouds will probably bring rain.あれらの暗い雲がおそらく雨をもたらすだろう。
How have you been?いかがお過ごしでしたか。
How are you getting along?いかがお過ごしでしょうか。
How is it with you?いかがお暮らしですか。
The air conditioner doesn't work.エアコンの調子がおかしい。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Do you have any children?お子さんがおありですか。
Which do you prefer, tea or coffee?お茶とコーヒーのどちらがお好きですか。
If you put more tea leaves into the pot the tea will taste better.お茶の葉はもう少し多めに入れたほうがおいしいですよ。
I'm sorry to hear that your father passed away.お父さまがお亡くなりになったそうで。
Does Father know you've broken his watch?お父さんは、あなたがお父さんの時計をこわしたことを知っているの。
I'm sorry to hear that your father has passed away.お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。
What should we do if Mom didn't give us money?お母さんがお金をくれなかったらどうしよう?
A gentleman called in your absence, sir.お留守中に男の方がお見えになった。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
He asked after you your health yesterday.きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。
There's a Mr Kay wants to see you.ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。
I found Kate more active than her brother.ケイトがお兄さんより活発であることがわかった。
The dew fell this morning.けさは露がおりた。
But something has gone wrong.けれども、何かがおかしな方向に進みました。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
This is the man for you to speak to.こちらはあなたがお話になるお方です。
This is the man of whom I spoke the other day.こちらは先日私がお話した人です。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
This is the doctor whom I spoke of last night.このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。
In this show the accent is on robots.このショーではロボットに重点がおかれている。
How are you getting along these days?このところいかがお過ごしですか。
This is how the accident happened.このようにして事故がおきたのだ。
This restaurant is famous for its excellent cuisine.このレストランは料理がおいしいので有名だ。
Taste this wine to see if you like it.このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
This is how we cook rice.これがお米の炊き方です。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.これで肩の荷がおりました。
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
How are your parents getting along?ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
Jim acted very strangely all day.ジムは1日中行動がおかしかった。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。

Japanese-German: JDDICT Dictionary
似顔[にがお, nigao] Abbild, Portraet [Add to Longdo]
憂い顔[うれいがお, ureigao] sorgenvolles_Gesicht [Add to Longdo]
新顔[しんがお, shingao] neues_Gesicht, Neuling [Add to Longdo]
横顔[よこがお, yokogao] Profil [Add to Longdo]
澄まし顔[すましがお, sumashigao] gleichgueltige_Miene [Add to Longdo]
笑顔[えがお, egao] laechelndes_Gesicht, froehliches_Gesicht [Add to Longdo]
素顔[すがお, sugao] ungeschminktes_Gesicht [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top