Search result for

*砲手*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 砲手, -砲手-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
炮手[pào shǒu, ㄆㄠˋ ㄕㄡˇ,   /  ] gunner; artillery crew #45,074 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
砲手[ほうしゅ, houshu] (exp) พลยิง

Japanese-English: EDICT Dictionary
砲手[ほうしゅ, houshu] (n) a gunner [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Mortars, bomb center sector and adjust![CN] 迫擊砲手,從這發射攻擊區調整! Peleliu Airfield (2010)
Mortars![CN] 迫擊砲手 Peleliu Landing (2010)
- Mortar-men...[CN] - 迫擊砲手... Peleliu Landing (2010)
I need a stovepipe boy up top.[CN] 我需要一個迫擊砲手到上面 Okinawa (2010)
Jesus, these guys are supposed to be 60 mortars.[CN] 天啊,這些傢伙 居然是60迫擊砲手 Peleliu Landing (2010)
Gun crews keep your head on a swivel.[JP] 砲手 気を抜くな Avatar (2009)
You mortars too?[CN] 你也是迫擊砲手嗎? Peleliu Landing (2010)
But I need you on a Door-Gun. I'm a man short.[JP] 砲手を引き受けてくれない? Avatar (2009)
- K-3-5. A mortar-man, just like you.[CN] 迫擊砲手,跟你一樣 Peleliu Landing (2010)
Gunners, stand down.[JP] 砲手、一時停戦 Destroy Malevolence (2008)
Ready gunners position.[JP] レディー砲手位置。 Kong: Skull Island (2017)
- Gunny, get someone from mortars.[CN] - 老士官長,從迫擊砲手中找人 Peleliu Airfield (2010)
Besides that, well, he's a mortar man, [CN] 除此之外,他是迫擊砲手 Peleliu Airfield (2010)
You'll be my gunner.[JP] 俺の砲手になる Shadow of Malevolence (2008)
Wedge, I've lost my gunner. You'll have to make this shot.[JP] ウェッジ 砲手がやられた 君が発射してくれ Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top