Search result for

*退避*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 退避, -退避-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
退避[tuì bì, ㄊㄨㄟˋ ㄅㄧˋ, 退 ] withdraw #61,975 [Add to Longdo]
退避三舍[tuì bì sān shè, ㄊㄨㄟˋ ㄅㄧˋ ㄙㄢ ㄕㄜˋ, 退    / 退   ] lit. to retreat three day's march (成语 saw); fig. to give way in the face of superior strength; a strategic withdrawal #62,572 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
退避[たいひ, taihi] (n, vs) (1) taking refuge; evacuation; (2) saving (a file); (P) [Add to Longdo]
レジスタ退避領域[レジスタたいひりょういき, rejisuta taihiryouiki] (n) { comp } register save area [Add to Longdo]
屋内退避[おくないたいひ, okunaitaihi] (n, vs) sheltering indoors; taking refuge inside [Add to Longdo]
退避グループID[たいひグループアイディー, taihi guru-puaidei-] (n) { comp } saved set-group-ID [Add to Longdo]
退避利用者ID[たいひりようしゃアイディー, taihiriyousha aidei-] (n) { comp } saved set-user-ID [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately.[JP] - 緊急事態発生 すべての人員は 直ちに退避して下さい - Aliens (1986)
And believe me, with news like this, you do not want that.[CN] 相信我 播了这样的新闻后 打官司是你最该退避的事 Get a Room (2011)
If we ever meet again, we will bow in reverence.[CN] 日后再遇神目 定必退避三舍 That Demon Within (2014)
Get to cover now![JP] すぐに退避を! 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2014)
But Isabeau sensed his wickedness, and she shrank from him.[CN] 但是伊莎贝早就有所警觉 对他退避三舍 Ladyhawke (1985)
He's DEA! Get him away.[JP] 彼は捜査官だ 退避させろ Homefront (2013)
And then we just started looking.[CN] 我们只是慢慢地进入这些管道对他退避三舍。 Finding Dory (2016)
"I give you until the full moon to order all ironborn scum out of the North[JP] "満月まで時間をやる、 鉄生人達を北部から退避させ、 The Laws of Gods and Men (2014)
Please! Into the camp.[CN] 主公 暂且退避一下吧 Ballad (2009)
The black hole's expanding. We won't reach minimum safe distance if we don't leave immediately.[JP] ブラックホール拡大中 至急退避しないと危険です Star Trek (2009)
Protocol 9, tells everybody in the building to evacuate immediately.[JP] 規定条項 第9号 建物内の全員に退避命令を It's Only the Beginning (2009)
We got to move.[JP] 今すぐ、退避だ! Girl in the Flower Dress (2013)
Back from the cross![CN] 退避十字架! Back from the cross! The City of the Dead (1960)
I draw... and fell you with one blow![CN] 退避... 然后一剑把你砍下! Harakiri (1962)
Oh bad omen, may you be shamed.[CN] 厄运, 请退避三舍 Mere Brother Ki Dulhan (2011)
You can 12-step off, bitch.[CN] 你可以退避三舍,婊子 Harsh Times (2005)
You'll meet lots of interesting people when you're here.[CN] 一切有脑人士乖乖退避三舍 The Astronaut's Wife (1999)
- Sir Patrick. - No...[CN] 我驾驶过这两个退避三舍。 Wonder Woman (2017)
I just need them to go away for a minute.[JP] ちょっとだけ彼らを退避させてよ Zero Dark Thirty (2012)
Not until you tell us why we haven't been evacuated.[JP] なぜ退避させてくれないのか 教えてくれ Pilot (2014)
Go ahead and stand down.[JP] 退避しろ Zero Dark Thirty (2012)
Get everyone out of here.[JP] 全員を退避させて Representative Brody (2011)
Twenty seconds... to evacuate.[JP] "退避まで20秒" Prometheus (2012)
Come on. She's gonna blow![JP] 爆発するぞ 退避しろ! Big Game (2014)
You have two minutes to reach minimum safe distance.[JP] - 2分以内に 安全な場所へ 退避して下さい - Aliens (1986)
Anna will be pulled away for safety.[JP] アンナは身を守る為に 退避させられる Red Sky (2010)
It's still retreating...[CN] 它还是在退避... ... Computer Chess (2013)
We've had our backs to the wall before and we came through to scale new heights.[CN] 人类才会有今天 that we're here at all. 前有困阻,但我们不能退避 We've had our backs to the wall before, 我们要迈向新的高度 and we came through to scale new heights. The World Set Free (2014)
I've already told my people to get the hell out of here.[JP] 職員には退避指示をした Day 7: 2:00 p.m.-3:00 p.m. (2009)
Lieutenant Broyles... Last floor's evacuating.[JP] 全フロア 退避しました Wallflower (2011)
Toyocho, clear the platform.[JP] 東陽町 ホームから退避しろ Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
You have four minutes to reach minimum safe distance.[JP] - 4分以内に 安全な場所へ 退避して下さい - Aliens (1986)
Back away from 'em.J ust back away.[CN] 返回远离'em. J乌斯退避三舍。 Silent Venom (2009)
I'm initiating general order 13. We're evacuating![JP] 緊急指令13号発令 総員退避 Star Trek (2009)
Attention all medical containment evacuate ward 11.[JP] 11病棟を封鎖します 退避してください District 9 (2009)
They have been fighting over access to the city.[CN] 它们所到之处 其他动物都退避三舍 Cities (2016)
Every bounty cowered in fear just at the mention of his name...[CN] 只要听到他的名字 每个赏金通缉犯都会退避三舍 Heavy Metal Queen (1998)
For God's sake, Campbell, I told you to keep her away from the window.[JP] キャンベル 退避させとけと言ったろ The Tall Man (2012)
Sir, you have to get out of there right now![JP] サー、あなたも今すぐに退避しないと! FZZT (2013)
Now, we can retreat and watch the Empire collapse on top of us, or we can give each other sanctuary.[CN] 现在,我们可以退避而关注 帝国在我们的顶部倒塌... 或者我们可以提供相互的避难所 Episode #1.3 (2003)
All personnel must clear the room.[JP] すべての職員は退避せよ Wildfire (2010)
Back away.[CN] 退避三舍。 The Love Letter (1999)
[ George ] Back away, folks.[CN] [ 乔治 ]退避三舍,乡亲。 The Love Letter (1999)
You must move out of the area now.[JP] 直ちに 退避して下さい Green Lantern (2011)
If I had a nickel for every time the arrow told me to back off, [CN] 要是每回绿箭侠让我退避 我都能赚一块钱 Going Rogue (2014)
I pulled her off.[JP] 退避させたんだ. Source Code (2011)
You have 15 minutes to reach minimum safe distance.[JP] - 15分以内に 安全な場所へ 退避して下さい - Aliens (1986)
Noncombatants, take shelter![CN] 非战斗人员全部退避 Mobile Suit Gundam F91 (1991)
You could get us out of here if you really wanted to.[JP] 本当にそうしたかったら 退避させられるはずだ Pilot (2014)
Fall back![JP] 退避 Thor (2011)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
レジスタ退避領域[レジスタたいひりょういき, rejisuta taihiryouiki] register save area [Add to Longdo]
退避[たいひ, taihi] save (vs), take refuge [Add to Longdo]
退避グループID[たいひグループID, taihi guru-pu ID] saved set-group-ID [Add to Longdo]
退避利用者ID[たいひりようしゃID, taihiriyousha ID] saved set-user-ID [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top