Search result for

条令

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -条令-, *条令*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
条令[じょうれい, jourei] (n) regulation; ordinance [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
There's the discipline, which is what you're referring to.[CN] 我们是有条令条例的 就是你说的那个 Inside Llewyn Davis (2013)
Ivan once cried out in a letter, "I, a stinking hound,[CN] 伊凡一次曾在信中嚎啕: "我是一条令人憎厌的恶狗, Orthodoxy: From Empire to Empire (2009)
Trying to override the protocol.[CN] 想办法跳过条令 Knight of the Living Dead (2008)
Apparently, his mom had violated some confidentiality agreement or something at the plant.[CN] 像是他妈妈违反了保密条令 或者其它什么 Desert Cantos (2009)
I am sorry, Michael. But protocol dictates communication silence.[CN] 对不起 Michael 但条令规定通讯静默 Knight of the Living Dead (2008)
There is a code at Saint Benedict's... of self-governance based on mutual trust.[CN] 圣本尼迪克有个建立在互相信任... 的自治条令. The Emperor's Club (2002)
We will enforce strict discipline.[CN] 我们将执行严格的纪律条令 Che: Part One (2008)
Kahn, I'll answer your question, though I'm not required to.[CN] 卡恩 我来回答你吧 虽然根据条令 我没这个义务 Stalingrad (2013)
I know the rules, colonel.[CN] 我知道条令 上校先生 Stalingrad (2013)
Can you override protocol?[CN] 你能不能跳过条令? Knight of the Living Dead (2008)
"without transgressing some of the fool don'ts.[CN] 就会违反那些愚蠢的禁止条令 Savannah (2013)
- Detective, detective, two little girls have got to be worth whatever little rule you've got to break to keep that asshole in custody.[CN] 如果你一定要遵守那些个该死的条令 把那个混蛋放出去了 两个小女孩的境况就会变得更糟 Prisoners (2013)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top