Search result for

-审讯-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -审讯-, *审讯*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
审讯[shěn xùn, ㄕㄣˇ ㄒㄩㄣˋ,   /  ] a (judicial) trial (in a courtroom) #11,324 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So, Tony's doing this? Yeah.[CN] 是托尼来审讯她? Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)
- We need someone from medical. - Interrogation room 819.[CN] 我们需要医护人员,审讯室819 Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)
Richards is working on her now.[CN] 理查正在审讯 Day 3: 3:00 a.m.-4:00 a.m. (2004)
Of course I can't, because I'm in trial. But you can do it. - Oh, sure.[CN] 我当然不能 我还有个审讯 但你可以 Loose Lips (2004)
Almeida's going to be interrogating Nina, and I'll follow it from a feed.[CN] 阿尔梅达打算审讯尼娜,我会看监控录像的 Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)
- We're ready to go. All right, recording to hard drive now.[CN] 我们已经准备好了 好,马上开始审讯 Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)
- Trial law.[CN] 审讯的规律 Catch and Release (2004)
You'd better hope she's not just spinning your wheels, because she knows how to manipulate our interrogation protocol.[CN] 你最好小心她耍花招 因为她知道怎样操纵我们的审讯程序的 Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)
What's happening with Nina in interrogation?[CN] 对尼娜的审讯进展的如何了? Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)
Have you interrogated her, Captain LEE?[CN] { \1cHFF8000 }你有没有审讯过她,LEE队长? The Scarlet Letter (2004)
Take her to interrogation 819. Yes, sir.[CN] 把她带到819号审讯室 是 Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)
I transferred that feed to your system.[CN] 我把审讯室的监控录像传到你的系统中了, 你希望我现在把它调出来给你看看吗? Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top