Search result for

-终点站-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -终点站-, *终点站*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
终点站[zhōng diǎn zhàn, ㄓㄨㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄓㄢˋ,    /   ] terminus; final stop on rail or bus line #23,064 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I saw four muggings, two rapes, an assault, and that was even before I left the terminal.[CN] 我目击四起抢劫 两起强奸 一起袭击 这甚至在我离开终点站之前 The Centerfold Girls (1974)
It's Roma Termini, a big modern station that we know many things.[CN] 这里是罗马终点站, 一个我们知晓许多事物的庞大现代化车站. La stazione (1952)
That's the end of the line.[CN] 那可是终点站 Dead Man (1995)
This woman probably lives somewhere along the number 28 bus line between the end of the line and Frangoise's studio.[CN] 这女人可能住在28路车线路附近 在终点站和弗朗索瓦丝工作室之间 The Crimes of the Black Cat (1972)
All change. End of the line.[CN] 终点站 下车了 Live and Let Die (1973)
Okay, troops, it's the homestretch. Here's the deal.[CN] 好了 各位 这就是终点站 计划是这样 From Dusk Till Dawn (1996)
Tickets, please. Tickets, please. When you work on a lock, don't leave any scratches.[CN] 车票 想办法开锁时,不要留下刮痕 两张,到终点站 The Getaway (1994)
We will depart at 5.30pm.[CN] 然后大概在下午五点半到达终点站 The Five (1995)
This is the end of the line.[CN] -这里是终点站 The Karate Kid (1984)
They tried to talk to him and the husband, [CN] 他们无法说出真相... 告诉说这是她们生命的终点站 Shoah (1985)
Now approaching our final stop, Grand Central Station.[CN] 终点站, 中央车站快到了 The Ice Storm (1997)
Am happy to report Tokyo express no longer has terminus Guadalcanal.[CN] 我愉快地宣布,"东京特快" 的终点站将不会设在瓜达卡奈尔了 Part VI (1988)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top