“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
Search result for

-kommandierend-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -kommandierend-, *kommandierend*, kommandieren
(Few results found for -kommandierend- automatically try *kommandierend*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
kommandierendbossing [Add to Longdo]
abkommandierend; zuordnendassigning [Add to Longdo]
befehlen; kommandieren | befehlend; kommandierend | befohlen; kommandiertto command | commanding | commanded [Add to Longdo]
herumkommandieren | herumkommandierend | herumkommandiertto order about | ordering about | ordered about [Add to Longdo]
tyrannisieren; drangsalieren; schikanieren; herumkommandieren | tyrannisierend; drangsalierend; schikanierend; herumkommandierendto bully; to bully around | bullyingd; bullying around [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Knight of the Bath and commanding officer of the Northern British Army.Ritter des Bathordens und kommandierender Offizier der nordbritischen Armee. The Garrison Commander (2014)
Fire on the foredeck, prepare to come around.KOMMANDIERENDER PIRAT: Feuer auf dem Vordeck und bereit machen zum Beidrehen! Pan (2015)
Bush's CO in the 111th.Bushs kommandierender Offizier. Truth (2015)
What about the two little girl commanders?Was ist mit den zwei kleinen kommandierenden Mädchen? The Zygon Invasion (2015)
The XO's?Die des kommandierenden Offiziers? All About Allison (2015)
Everyone just think about what we're doing here, all right?Jeder denkt nochmal darüber nach, was wir hier tun, in Ordnung? Kevin ist euer kommandierender Offizier. The Brother in the Basement (2015)
Because your Baghdad CO describes you as reckless, insubordinate and irresponsible toward human assets.Ihr kommandierender Offizier sagt, Sie wären rücksichtslos und ungehorsam. The Take (2016)
A good soldier must learn to obey his commanding officer...Ein guter Soldat muss lernen, seinem kommandierenden Offizier zu gehorchen... The Fox's Lair (2016)
He's your commanding officer.Er ist euer kommandierender Offizier. The Siege of Jadotville (2016)
I told my CO my wife's giving birth.Ich habe meinem kommandierenden Offizier gesagt, dass meine Frau gerade ein Kind bekommt. Last Refuge (2016)
The Allied powers appoint General Douglas MacArthur as supreme commander and quickly occupy all of Japan.Die alliierten Mächte ernennen General Douglas MacArthur zum Oberkommandierenden und besetzen rasch ganz Japan. Episode #1.1 (2016)
In January, 1946, using Nuremberg as a reference, Supreme Commander MacArthur enacts a charter for the Tokyo Trial that outlines three categories of war crimes.Nach dem Vorbild Nürnbergs verfasst der Oberkommandierende MacArthur im Januar 1946 eine Charta für den Tokioter Prozess, die drei Arten von Kriegsverbrechen unterscheidet: Episode #1.1 (2016)
The tribunal is being led by Justice William Webb, an Australian appointed by General MacArthur, the supreme commander.Dem Gericht sitzt Richter William Webb vor, ein Australier, ernannt von General MacArthur, dem Oberkommandierenden. Episode #1.1 (2016)
Article 2 of the charter prescribes that the tribunal shall consist of members appointed by General MacArthur, the supreme commander.Artikel zwei der Charta besagt, die Mitglieder des Gerichts werden ernannt von General MacArthur, dem Oberkommandierenden. Episode #1.1 (2016)
That being so, it does not rest with the tribunal to unseat anyone appointed by the supreme commander.Darum ist es nicht Sache dieses Gerichts, jemanden abzusetzen, der vom Oberkommandierenden ernannt wurde. Episode #1.1 (2016)
You know, just the commander-in-chief.- Nur der Oberkommandierende. Hypocrisy, Fraud, and Tyranny (2016)
Before hanging, he said he thought of the duty of every good officer to obey any orders given him by his commander-in-chief.Er sagte, es sei die Pflicht eines guten Offiziers, den Befehlen des Kommandierenden zu gehorchen. Trial and Execution (2016)
He even was directed by the commander-in-chief to leave the army encampment on pain of imprisonment.Er war sogar vom Oberkommandierenden angewiesen, das Armeelager unter Androhung von Haft zu verlassen. Judgment (2016)
With respect to the first and last charges, the court has determined to sentence Major General Arnold a reprimand from His Excellency, the commander-in-chief.Was die erste und letzte Anklage angeht, verurteilt das Gericht Generalmajor Arnold zu einer Rüge durch den Oberkommandierenden. Judgment (2016)
As your commanding officer I welcome you to India.Als kommandierender Offizier heiße ich Sie in Indien willkommen. Bonnie Scotland (1935)
-I beg your pardon, Sir. That's from the commander in chief, it's important.Das isl vom Oberkommandierenden und sehr wichlig. The Charge of the Light Brigade (1936)
As Commanding Officer of the 1066 General Hospital, it's my duty to order you all to return to your quarters.Als kommandierender Offizier des Krankenhauses 1066 ist es meine Pflicht, alle zurück ins Quartier zu schicken. Operation Mad Ball (1957)
Sergeant, I want you to phone the commanding officer at Sands Air Base.Sergeant, rufen Sie den kommandierenden Offizier der Luftbasis Sands an. Tarantula (1955)
That goes for his commanding officer, who is very concerned about what's happened.Das gilt auch für seinen kommandierenden Offizier, Oberst Butler der sehr besorgt ist wegen der bisherigen Vorfälle. Fiend Without a Face (1958)
From Commanding Officer "USS Sea Tiger"... To Supply Officer, Navy Yard, Cavite, Philippines... Dear Commander Submarine Forces, etc...Vom kommandierenden Offizier, USS Seetiger, an Versorgungsoffizier, Marinewerft, Cavite, Philippinen, über Kommandeur U-Boot Flotte usw. Operation Petticoat (1959)
Two:.. The Commanding Officer of the "USS Sea Tiger"... can not help but wonder what is being used... at Cavite as a substitute for this unidentifiable material... once so well known to this command.Der kommandierende Offizier des USS Seetiger... stellt die bescheidene Frage, was man wohl im Versorgungsdepot als Ersatz... für dieses "nicht identifizierbare Material" zur Zeit benutzt. Operation Petticoat (1959)
COMMANDING OFFICERS RESIDENCE.Den kommandierenden Offizier. And When the Sky Was Opened (1959)
I would like to say that in the two years... that it has been my privilege to be your commanding officer... I have always expected the best from you... and you have never given me anything less than that.In den zwei Jahren, in denen ich euer kommandierender Offizier war habe ich das Äußerste verlangt, ihr habt mir das Äußerste gegeben. Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964)
Whatever orders I give to American personnel are to be considered direct orders from the Commander in Chief.Die Befehle, die ich amerikanischem Personal gebe, werden als direkte Befehle des Oberkommandierenden verstanden. Fail-Safe (1964)
Now, the first letter is going to Colonel Oscar Pfefferman, commanding officer of the... what's the matter, Fraulein Helga?Der erste Brief geht an Oberst Pfeffermann, Kommandierender Offizier der... - Was gucken Sie, Helga? Go Light on the Heavy Water (1965)
Is that the way you talk to the commanding officer, "How's the boy?"Spricht man so mit seinem kommandierenden Offizier? Happiness Is a Warm Sergeant (1965)
Gentlemen, if you think you've got a true picture of my commanding officer...Wenn Sie glauben, Sie haben meinen kommandierenden Offizier richtig eingeschätzt... - Ja? Hogan's Hofbrau (1965)
"In keeping with orders from the Commanding General, "Fourth Army Group, "military units will show respect and affection"Auf Befehl des Kommandierenden der 4. Armee werden alle Militäreinheiten zu Ehren unseres über alles geliebten Führers mit Feierlichkeiten ihren Respekt bezeugen. Happy Birthday, Adolf (1966)
Signed, Colonel commanding..."Unterschrieben, "Kommandierender Oberst..." Kann man kaum entziffern. Happy Birthday, Adolf (1966)
Right. To commanding officers, all P.O.W. installations, greater Germany.An die kommandierenden Offiziere aller Gefangenenlager. Tanks for the Memory (1966)
There's a new general in command of the military district. Tomorrow, he will be here for inspection.Der neue kommandierende General kommt morgen zur Inspektion. The Rise and Fall of Sergeant Schultz (1966)
You were the commanding officer of the 504th.Sie waren kommandierender Offizier der 504. The General Swap (1967)
They have to be sworn in by the commanding officer.Der kommandierende Officer muss sie vereidigen. The Elephant Raid: Part 2 (1967)
I want you to meet your new commanding officer.Ich will Ihnen den neuen kommandierenden Offizier vorstellen. Hogan, Go Home (1968)
Fine way to talk to your commanding officer.Das ist ja eine Art, mit seinem kommandierenden Offizier zu reden. Operation Hannibal (1969)
I leave you to my commanding officer.Ich überlasse Sie nun meinem kommandierenden Offizier. Operation Hannibal (1969)
As officer commanding- the regular army's advertising division, I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."Als kommandierender Offizier der Anwerbungsabteilung der Armee... protestiere ich hiermit auf das Heftigste... gegen die Anlehnung an unseren Slogan " Es ist ein Hundeleben... Owl-Stretching Time (1969)
I will have the honour to report this to the Commander-in-Chief!- Das ist unerhört! Ich werde die Ehre haben, das dem Oberkommandierenden mitzuteilen. Beg (1971)
Now, at this moment, the Front Line Commander Khludov is escaping.In diesen Sekunden flieht der Frontkommandierende Chludov. Beg (1971)
Gentlemen officers, the Commander-in-Chief is leaving us.Offiziere, der Oberkommandierende verlässt uns. Beg (1971)
- The Commander-in-Chief's.Den des Oberkommandierenden. Beg (1971)
The Commander-in Chief's!Den des Oberkommandierenden! Beg (1971)
The Commander-in-Chief after shamefully leaving us to the mercy of fate, ran away like the lowest coward and rascal.Der Oberkommandierende ist davon und hat uns dem Schicksal ausgeliefert. Er ist geflohen wie die letzte Kanaille, wie ein Feigling. Beg (1971)
Chair to the Commander!Der Sitz des Kommandierenden. Beg (1971)
I'm waiting for Commander-in-Chief.- Ich erwarte den Kommandierenden. Beg (1971)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
abkommandierend; zuordnendassigning [Add to Longdo]
befehlen; kommandieren | befehlend; kommandierend | befohlen; kommandiertto command | commanding | commanded [Add to Longdo]
herumkommandieren | herumkommandierend | herumkommandiertto order about | ordering about | ordered about [Add to Longdo]
kommandierendbossing [Add to Longdo]
tyrannisieren; drangsalieren; schikanieren; herumkommandieren | tyrannisierend; drangsalierend; schikanierend; herumkommandierendto bully; to bully around | bullyingd; bullying around [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top