Search result for

-losreißen-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -losreißen-, *losreißen*
(Few results found for -losreißen- automatically try *losreißen*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
losreißento unsnap [Add to Longdo]
losreißendunsnapping [Add to Longdo]
durchreißen; losreißen | durchreißend; losreißend | durchgerissen; losgerissento tear { tore; torn } | tearing | torn [Add to Longdo]
sich losreißen vonto break away from [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You mean he has to tear himself loose?Sie meinen, er muss sich selbst losreißen? The Way Out (2014)
We need to cut ties with ali now.Wir müssen uns jetzt von Ali losreißen. A Dark Ali (2014)
We need to cut ties with Ali now.Wir müssen uns jetzt von Ali losreißen. No One Here Can Love or Understand Me (2014)
Hope you can tear yourself away tonight.Ich hoffe, du kannst dich heute Nacht losreißen. Lila & Eve (2015)
Or you could stop dealing with her all together.Oder du könntest dich für immer von ihr losreißen. She's No Angel (2015)
Narcissus fell in love with his own reflection in a pool of water and died rather than pull himself away to eat.Narziss verliebte sich in sein Spiegelbild in einem Teich. Er starb, weil er sich nicht losreißen und etwas essen wollte. Je Suis Prest (2016)
A photograph and free tin of formula for each baby.Kommen Sie, Connie. Wenn Sie sich von diesem Schwindel losreißen können. Episode #5.2 (2016)
She fought to get away, you two struggled, and she went over the railing.Sie wollte sich losreißen, Sie beide kämpften und sie fiel über das Geländer. The Death in the Defense (2016)
You have to pull yourself away.Du musst dich davon losreißen. Straitjacket (2016)
Out from behind your mahogany desk.Sie konnten sich vom Schreibtisch losreißen, sehr gut. Playing House (2017)
He's chained to his desk. Too much detail.Er kann sich von nichts losreißen, er reibt sich auf. Trouble in Paradise (1932)
I must be tearing myself away.Leider muss ich mich jetzt von Ihnen losreißen. The Unguarded Hour (1936)
Suddenly I remembered Robert's revolver in the drawer of that chest.Ich konnte mich losreißen. Mir fiel Roberts Revolver ein, in dieser Kommode. The Letter (1940)
Oh, yes. I was saying that I must tear myself away and make some speeches to my father and mother.Ich muss mich leider von lhnen losreißen und meine Eltern begrüßen. The Mark of Zorro (1940)
Just Mr. Bass trying to get loose.Nur Herr Basse, er will sich losreißen. Three Violent People (1956)
After the war I tried to break away.Nach dem Krieg wollte ich mich davon losreißen. Ocean's 11 (1960)
Reef thinks that he can clear the Shark's bow so we can pull ourselves loose.Reef meint, dass er den Bug der Shark frei bekommt und wir uns losreißen können. The Atomic Submarine (1959)
I couldn't take my eyes off a belfry.Ich konnte meinen Blick nicht von einem Kirchturm losreißen. Léon Morin, Priest (1961)
Can you break away from this paradise long enough to do a little mustangin'?Kannst du dich von diesem Paradies losreißen, wenn's um Mustangs geht? The Misfits (1961)
This morning, looking in the mirror, I enjoyed what I saw so much, I couldn't tear myself away.Als ich heute Morgen in den Spiegel sah... genoss ich den Anblick so sehr, dass ich mich nicht losreißen konnte. The Nutty Professor (1963)
- No. Jeannie.Aber dann tauchten Sie auf und ich konnte mich nicht losreißen. One of Our Bottles Is Missing (1967)
It isn't every day I can get away from my dull husband for a matinee.Ich kann mich nicht immer von meinem langweiligen Mann losreißen! Und ich war da, mein Liebling. What Ever Happened to Aunt Alice? (1969)
Peter, if you can drag yourself away from this charming place, ...my wife will have made some typical Viennese dishes for us.Peter, wenn du dich von diesem entzückenden Ort losreißen könntest würde uns meine Frau ein paar typische Wiener Gerichte zubereiten. Baron Blood (1972)
He's back there.Ich konnte mich gerade noch losreißen. Let Sleeping Corpses Lie (1974)
I managed to escape, how disgusting...Er wollte mich vergewaltigen. Ich konnte mich losreißen und ihm entkommen. Peccati di gioventù (1975)
If the death of a 14-year-old boy won't get them away from their television sets for a meeting like this, I don't think anything will.Wenn der Tod eines 14-Jährigen sie nicht vom Fernseher losreißen kann, um zu so einem Treffen zu kommen, dann kann das wohl gar nichts. Over the Edge (1979)
You can't walk away.Davon kann man sich nicht losreißen. Mexican Slayride (1983)
So, how many cases can we get?Also, wie viele Kartons können wir losreißen? Halloween 5: The Revenge of Michael Myers (1989)
If you can both tear yourselves away from your smutty deliberations, I need you both upstairs.Wenn Sie beide sich losreißen könnten von Ihren schmutzigen Ausführungen, bräuchte ich Sie beide oben. Episode #5.1 (2014)
Are you afraid the fish will get away?Hast du Angst, dass der Fisch sich losreißen kann? Bez svideteley (1983)
We couldn't tear ourselves away. The peace, the stillness ...Wir konnten uns nicht losreißen, von dieser Stille, dem Frieden. The Sacrifice (1986)
Harry, think you can tear yourself away from that and go down the store for me?Harry, kannst du dich kurz losreißen und was für mich einkaufen? Troll (1986)
I came here because I thought I could persuade you to break away from all that.Ich bin eigentlich hier, weil ich dachte, du könntest dich von all dem losreißen. The Age of Innocence (1993)
Couldn't keep her hands off me.Konnte ihre Hände nicht von mir losreißen. Mrs. Doubtfire (1993)
They've barely been on this station a week and already they can hardly drag themselves away from the dabo table.Sie sind kaum eine Woche auf der Station und können sich kaum vom Dabo-Tisch losreißen. The Search: Part II (1994)
Yes i know but... I just can't break away from painting.Ja, ich weiß, aber... ich kann mich jetzt einfach nicht vom malen losreißen. Rendezvous in Paris (1995)
You had a free moment in your busy schedule, so you pulled yourself away from work to call.Du hattest einen freien Termin, konntest dich von der Arbeit losreißen, um anzurufen. Something in the Air (1995)
I wasn't able to get past your piece on the Zarate crime family.Ich habe mich nicht von deinem Artikel über den Zarate-Klan losreißen können. I've Got You Under My Skin (1997)
I'm getting a little tired of sitting around watching you but I can't seem to pull myself away.Ich bin es leid, Ihnen zuzusehen, aber ich kann mich nicht losreißen. The Begotten (1997)
This is stupid, anyway.Why wouldn't I just yank the wire?Warum kann ich das Kabel nicht einfach losreißen? Charlie's Angels (2000)
You don't wanna stick around, have some coffee? If we're gonna tear ourselves away from these kids, it's gotta be quick like a band-aid.- Nein, wisst ihr, wenn wir uns schon von ihnen losreißen müssen, dann schnell. Twisted Sitters (2000)
You could easily pull away.Du könntest dich losreißen. Fear of Flirting (2001)
I can't tear myself away.Ich kann mich auch nicht losreißen. Older and Far Away (2002)
Cesar, tear yourself away, will you?Cesar, könntest du dich losreißen? Throwaway (2002)
Truman... I've not been able to tear myself away from your book.Truman, ich konnte mich nicht von Ihrem Buch losreißen. Capote (2005)
You say you want a career in plastics, anyet you can't tear yourself away from the baby catchers long enough to actually show me you want itSie sagen, dass Sie eine Laufbahn in der Plastischen anstreben, bis jetzt können Sie sich nicht lange genug von den Baby-Fängern losreißen, um mir wirklich zu zeigen, dass Sie es wollen. Let the Angels Commit (2006)
Come on, James, we must tear ourselves away!Komm, James, wir müssen uns jetzt losreißen! Northanger Abbey (2007)
Well, we could lock you up at night, but... You bust out, and some night you will... Someone else dies.Wir könnten dich nachts fesseln, aber irgendwann wirst du dich losreißen und dann stirbt jemand. Heart (2007)
Can't get away from you on the box.Kann mich nicht losreißen, von dir in der Glotze. Episode #5.16 (2008)
I was busy, but, huh... I jacked myself away from staring at the ceiling.Ich war beschäftigt, aber... ich konnte mich davon losreißen, Löcher in die Luft zu starren. Killshot (2008)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
durchreißen; losreißen | durchreißend; losreißend | durchgerissen; losgerissento tear { tore; torn } | tearing | torn [Add to Longdo]
losreißento unsnap [Add to Longdo]
sich losreißen vonto break away from [Add to Longdo]
losreißendunsnapping [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top