Search result for

knirscht

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -knirscht-, *knirscht*
(Few results found for knirscht automatically try *knirscht*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
knirscht; zermalmtcrunches [Add to Longdo]
knirschtegritted [Add to Longdo]
geknirschtgnashed [Add to Longdo]
geknirscht; zermalmtcrunched [Add to Longdo]
knirschen | knirschend | knirscht | knirschteto gnash | gnashing | gnashes | gnashed [Add to Longdo]
zerknirscht { adj } | zerknirschter | am zerknirschtestencontrite | more contrite | most contrite [Add to Longdo]
zerknirscht { adv }contritely [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I stand here today a humble man, a contrite man, a man who deeply regrets all the pain and suffering he has caused with his foolish actions.Ich stehe heute in aller Demut vor Ihnen, zutiefst zerknirscht und voller Reue. Ich bedauere außerordentlich, Schmerzen und Leid hervorgerufen zu haben. ...Through Self Discovery (2014)
(METAL CREAKING)(METALL KNIRSCHT) Terminator Genisys (2015)
Yeah, I didn't think so.(zerknirscht) Das dachte ich mir schon. The Little Prince (2015)
You see, it's really a magnificent thing the Businessman has created here.(Maschine knirscht laut) Es ist grandios, was der Geschäftsmann hier geschaffen hat. The Little Prince (2015)
Listen, Christophe. You send me Isabelle to tell me you and Océane want to see me, while you pick on my friend?Erst schickst du mir Isabelle, die zerknirscht erzählt, ihr würdet mich vermissen, und Océane sowieso, und dann attackierst du hinter meinem Rücken meinen Freund? Béatrice et la responsabilité (2014)
Be lion-mettled, proud, and take no care who chafes, who frets, or where conspirers are.Sei Iöwenkühn und stolz. Nichts darfst du scheuen. Wer tobt, wer knirscht, und ob Verräter dräuen. Macbeth (2015)
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.Leben ist nur ein wandelnd' Schattenbild. Ein armer Komödiant, der spreizt und knirscht sein Stündchen auf der Bühne und dann nicht mehr vernommen wird. Macbeth (2015)
Nonnatus House had moved on from Horlicks.Wenn Verbrennungsschlacke unter den Schuhen knirscht. Episode #4.8 (2015)
Uh, it creaks, it groans. Not as fast as it used to be.Es knirscht und knackt und ist nicht mehr so schnell wie früher. We Will All Be Judged by the Courage of Our Hearts (2015)
Edward is angry, my mother is grinding her teeth.Edward ist wütend, meine Mutter knirscht mit den Zähnen. Anna Regina (2015)
Even if it cracks and crunches, we remain cheerful.Auch wenn's knackt und knirscht, bleiben wir fröhlich. Traumfrauen (2015)
"Now set the teeth "and stretch the nostril wide, "hold hard the breath"Nun... knirscht die Zähne und schwellt die Nüstern auf... füllt die Lungen mit Atem und spannt alle Lebensgeister zur vollen Höh. The Neon Demon (2016)
He looks really sorry.Er sieht richtig zerknirscht aus. Mad Max (2016)
That smarts.(knirscht) Das zwiebelt. The Wild Life (2016)
-(RECEIVER CRUSHING)- (HÖRER KNIRSCHT) Truth, Justice and the American Way (2016)
"Life is but a walking shadow, "a poor player that struts and frets "his hour upon the stage and then is heard no more.""Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild, ein armer Komödiant, der spreizt und knirscht sein Stündchen auf der Bühn und dann nicht mehr vernommen wird." (MacBeth) eps2.3_logic-b0mb.hc (2016)
"Set the teeth and stretch the nostril wide. Hold hard the breath "and build up every spirit to his full height.Nun knirscht die Zähne, schwellt die Nüstern auf, den Atem hemmt, spannt alle Lebensgeister zur vollen Höh! The Lying Detective (2017)
(DOCK CREAKING)(DOCK KNIRSCHT) King Arthur: Legend of the Sword (2017)
Um, he swerved, and there was a big crunch, and the world started to roll and spin, and I thought... fuck.Er kam ins Schleudern, und es hat laut geknirscht, und die Welt fing an, sich zu drehen, und ich dachte... Scheiße. Lemon Scented You (2017)
First, you need to look remorseful.Du musst zerknirscht aussehen. Flaming Hot Cheetos, Literally (2017)
I have been proud and privileged to have spent my life in the theatre, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and I've been honored to be, for 40 years, chief prompter of the Sarah Siddons Society.Ich hatte das stolze Privileg, mein Leben im Theater verbringen zu dürfen, ein armer Komödiant, der spreizt und knirscht sein Stündlein auf der Bühn', und ich bin seit nunmehr 40 Jahren Hauptsouffleur der Sarah-Siddons-GeselIschaft. All About Eve (1950)
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage then is heard no more.Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild. Ein armer Gaukler, der spreizt und knirscht sein Stündchen auf der Bühne. Dann hört man ihn nicht mehr. Macbeth (1948)
The gravel crunched under our feet.Der Kies knirschte unter unseren Füßen. A Man Escaped (1956)
I've been in the room you'll be in. The sun will be in your faces, so don't let it seem as if you're dropping your eyes in a hangdog manner.Die Sonne wird Ihnen in dem Raum ins Gesicht scheinen, aber schlagen Sie nicht die Augen nieder, so als ob Sie zerknirscht wären. Paths of Glory (1957)
"I am very contrite."Bin ganz zerknirscht. Brideshead Revisited (2008)
"Miserable and lonely Repentant and contrite"Verkommen und verlassen Reumütig und zerknirscht My Fair Lady (1964)
We are penitent and contrite.Wir sindzerknirschtundvoller Reue. Chimes at Midnight (1965)
Crack! Crack! Under my heels!Das knirscht unter dem Absatz. Cloportes (1965)
Rather contritely, I should say.Sie sind ziemlich zerknirscht. This Side of Paradise (1967)
"Life's but a walking shadow, a poor player," "That struts and frets his hour upon the stage" "And then is heard no more."Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild, ein armer Komödiant, der spreizt und knirscht sein Stündchen auf der Bühn und dann nicht mehr vernommen wird; Spirits of the Dead (1968)
Let your skates bite and hiss.Das Eis unter den Kufen knirscht. Gorky Park (1983)
What are we gonna do?- (Madge) Was sollen wir tun? - (Boden knirscht) Foxes (1980)
I bet Ira grinds his teeth when you do.Ich wette, dann knirscht Ira mit den Zähnen! Seems Like Old Times (1980)
Feeling contrite?Bist du zerknirscht? Terms of Endearment (1983)
It's going.(LEITUNG KNIRSCHT) Kommt. Brunettes Are In (1984)
Now he can sit there and grit his teeth in envy.Der sitzt in seiner dreckigen Räuberhöhle und knirscht vor Neid mit den Zähnen. Ronja Robbersdaughter (1984)
[ SINK CREAKING ](SPÜLBECKEN KNIRSCHT) Flight to Freedom (1985)
He grinds his teeth - knowing that the world - doesn't give a damn about him.Er knirscht mit den Zähnen, in dem Wissen, dass sich die Welt einen Dreck um ihn schert. Calamari Union (1985)
It'd look better if you stay for the press.Für die Presse musst du die zerknirschte Ehefrau spielen, die eine Träne runterschluckt. Water (1985)
The glum chums.Völlig zerknirscht. A Mother and a Daughter (1987)
Now set the teeth and stretch the nostril wide, hold hard the breath and bend up every spirit to his full height!Und knirscht die Zähne, blast eure Nüstern auf! Der Atem füllt die Lungen, all eure Lebensgeister zu voller Höhe spannt! Henry V (1989)
Even if we have to pay for it.Buß und Reu Knirscht des Bruders Herz entzwei Bart vs. Thanksgiving (1990)
You love it. It's what makes you chuckalicious. Richie Tozier's my name.Du liebst es, deshalb bist du so zerknirscht. It (1990)
We were sitting on the couch... when we heard a creaking noise.Wir saßen auf der Couch, aIs es plötzlich knirschte. Brother, Can You Spare Two Dimes? (1992)
- The boy's beside himself with guilt.- Der Junge ist zerknirscht vor Schuld. Sanctuary (1993)
Life's but a walking shadow... ... apoorplayerwho struts... ... andfretshishourupon astage ...Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild ein armer Komödiant, der spreizt und knirscht sein Stündchen auf der Bühne und dann nicht mehr vernommen wird. The Postman (1997)
It makes him foam at the mouth... grind his teeth and burn with fury.Dann hat er Schaum vor dem Mund und knirscht mit den Zähnen und kocht vor Wut. El mar (2000)
What's this crunchy thing I just, like, killed?- Was hat dann so geknirscht? The Banger Sisters (2002)
Whatever, when I showed it to him, he visibly turned around.Egal, als ich es ihm zeigt, wirkte er sichtlich zerknirscht. You'll Get Over It (2002)
We really are.Wir sind zerknirscht. Ted Koppel's Big Night Out (2003)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
geknirschtgnashed [Add to Longdo]
geknirscht; zermalmtcrunched [Add to Longdo]
knirschen | knirschend | knirscht | knirschteto gnash | gnashing | gnashes | gnashed [Add to Longdo]
knirscht; zermalmtcrunches [Add to Longdo]
knirschtegritted [Add to Longdo]
zerknirscht { adj } | zerknirschter | am zerknirschtestencontrite | more contrite | most contrite [Add to Longdo]
zerknirscht { adv }contritely [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top