อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
พูดแบบนี้โปรหรือพัง? เทียบชัด ๆ ประโยคภาษาอังกฤษแบบ Formal vs Casual การเลือกใช้ภาษาให้ถูกกาลเทศะเป็นทักษะที่สำคัญมากในภาษาอังกฤษ เพราะคำศัพท์หรือโครงสร้างประโยคที่เราใช้กับเพื่อนสนิท อาจจะดูไม่สุภาพหรือไม่เป็นมืออาชีพเมื่อนำไปใช้ในห้องประชุม หรือการเขียนอีเมลหาลูกค้า บทความนี้จะพาไปเจาะลึกความแตกต่างระหว่าง Formal Sentences (ประโยคทางการ) และ Daily Casual Sentences (ประโยคทั่วไปในชีวิตประจำวัน) เพื่อให้คุณเลือกใช้ได้อย่างมั่นใจและเป็นธรรมชาติค่ะ อะไรคือความแตกต่างหลัก? ก่อนจะไปดูตัวอย่างประโยค มาเข้าใจเกณฑ์ง่าย ๆ ในการแยกแยะสองภาษานี้กันก่อนค่ะ เจาะลึกการเปลี่ยน “คำศัพท์” จาก Casual เป็น...
Search result for

subarcuat

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -subarcuat-, *subarcuat*
(Few results found for subarcuat automatically try sugarcoat)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Subarcuated

{ } a. Having a figure resembling that of a bow; somewhat curved or arched. [ 1913 Webster ]

Variants: Subarcuate

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
sugarcoat(vt) ทำให้พอใจขึ้น, See also: ทำให้เป็นที่พอใจ, Syn. flatter
sugarcoat(vt) เคลือบด้วยน้ำตาล, Syn. coat with sugar

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, don't sugarcoat it, Sam.เอ่อ นายใส่ไข่มากไปนะ แซม The Rapture (2009)
If you know a way to sugarcoat a colostomy bag, ถ้าคุณรู้วิธีทำให้ โคลอสโตมี แบ็ก ฟังดูน่าพอใจขึ้น ฉันก็อยากจะฟังมัน Good Mourning (2009)
Okay, okay, then don't sugarcoat it, Gran.โอเคครับ งั้นก็อย่าพูดอ้อมค้อมเลยนะครับ ยาย Letters to Juliet (2010)
Don't sugarcoat it.ไม่ต้องพูดอ้อมค้อมหรอก Empire of the Son (2011)
It's the truth. Let's not sugarcoat it.มันเป็นความจริง อย่าพูดให้มันฟังดูดีเลย A Message Back (2011)
You don't have to sugarcoat it.คุณไม่ต้องบอกผมหรอก American Reunion (2012)
Oh, yeah. They didn't sugarcoat it.และเธอก็ฆ่าหมาป่าเลย Once Upon a Crime (2012)
You asked for my advice so I'm not gonna sugarcoat it.นายขอคำแนะนำจากฉัน งั้นฉันจะแนะนำให้ละกัน Scandal (2012)
Gee, don't sugarcoat it, Ems.นี่ มันไม่ทำให้ดีใจหรอก เอ็ม Reckoning (2012)
Hey, you know, don't sugarcoat it. Be honest.Hey, คุณรู้ว่าไม่พอใจมัน ซื่อสัตย์ Grudge Match (2013)
Don't fucking sugarcoat it.อย่ามั่วซั่วนะ The Choice (2012)
She doesn't sugarcoat the darkness in the world that these children will eventually, inevitably come to know.เธอไม่พอใจในเรื่องแย่ๆของโลกนี้ เด็กพวกนั้นในที่สุดก็จะหลีกเลี่ยงและไม่ได้รู้ Saving Mr. Banks (2013)

WordNet (3.0)
sugarcoat(v) coat with something sweet, such as a hard sugar glaze, Syn. candy, glaze
sugarcoat(v) cause to appear more pleasant or appealing, Example: The mayor did not sugarcoat the reality of the tax cuts

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top