“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

give me a second.

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -give me a second.-, *give me a second.*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Hey, shut up, stupid. Give me a second!เฮ้ ปิด โง่ ให้ฉัน ที่สอง! I Spit on Your Grave (1978)
Just tell me who it is and I'll watch for him. Will you give me a second?ใครโทรมา บอกมาสิ แล้วจะคอยดูไว้ให้ Punchline (1988)
Just give me a second to collect my tools and we can get out of Dodge. - Two minutes tops.ขอเก็บเครื่องมือก่อน แล้วเราจะไปใน 2 นาที Event Horizon (1997)
- I'm a little busy right now. - Can you give me a second?ตอนนี้ยุ่งๆอยู่ ขอเวลาแป้ปเดียวได้มั้ย? 10 Things I Hate About You (1999)
It's very close to my heart. Just give me a second.ขอเวลาแป๊บนะ Love Actually (2003)
You don't have to apologize. Give me a second. What happen to my brain?เดี๋ยวก่อน ผมคิดว่าคุณ เข้าใจผิดแล้วล่ะ Something About 1% (2003)
Give me a second, guys.ครู่นึง เพื่อน The Girl Next Door (2004)
Give me a second.คอยเดี๋ยวนะ Pilot (2004)
Yeah, just give me a second here, all right?นี่ ถือสายรอผมแป๊บนึงนะ ตกลงมั้ย The Fog (2005)
Just give me a second here, Harv.เพียงแค่ให้ฉันเป็นครั้งที่สองที่นี่ ฮาฟ Cars (2006)
Ooh, give me a second, please.ขอเวลาหน่อยนะ Big Momma's House 2 (2006)
Ooh, give me a second, all right? Big Momma got to catch her breath.ขอเวลาบิ๊กมาม่าหายใจเดี๋ยวนะจ๊ะ Big Momma's House 2 (2006)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top