“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*heiland*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: heiland, -heiland-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
[ Nurse ]: Boy needs to be fed. [ Mother ]:Jamie Surpitt steht da wie der gekreuzigte Heiland! Other Powers (2014)
Like your saviour on the crossWie euer Heiland am Kreuze! Elser (2015)
Joy to the world The Lord has comeFreue dich, Welt Der Heiland kommt Mach deine Tore... Love the Coopers (2015)
No, it's not the Lord has come like God reached orgasm. Please...Nicht "der Heiland kommt", als hätte er einen Orgasmus. Love the Coopers (2015)
They have not been redeemed by our savior's love and sacrifice.Sie wurden noch nicht durch die Liebe und die Opfer unseres Heilands erlöst. Mercenary (2015)
And, dang it, I shouldn't have sold that company.Und, Heiland, ich hätte die Firma nicht verkaufen sollen. The Boss (2016)
Today is Christ, our saviour, born.Heute wurde Gott, unser Heiland, geboren Department Q: A Conspiracy of Faith (2016)
The Savior, he take my father up to fisherman's heaven... up with all his old friends.Der Heiland rief meinen Vater zum Fischer-Himmel zu all seinen Freunden. Captains Courageous (1937)
The Savior, He see my father all tired and wet down there in the water.Der Heiland, Er sieht meinen Vater müde und nass unten im Wasser. Captains Courageous (1937)
And the Savior, He put his arm around my father... and He give him brand-new dory to fish in.Und der Heiland legt seinen Arm um meinen Vater und gibt ihm ein nagelneues Fischerboot. Captains Courageous (1937)
And the Savior, He stand on the shore and He say:Und der Heiland stand am Ufer und sagte: Captains Courageous (1937)
I think the Savior, He the best fisherman.Ich denke, der Heiland ist der beste Fischer. Captains Courageous (1937)
"That Savior, He only give dories to first-class fishermen, like your father.""Der Heiland schenkt nur den besten Fischern, wie deinem Vater, neue Boote." Captains Courageous (1937)
If you don't think Christ is down here on the waterfront you've got another guess coming!Ich bin hier in Vertretung unseres Heilands... und niemand wird mich von hier vertreiben. On the Waterfront (1954)
Every morning when the hiring boss blows his whistle Jesus stands alongside you in the shape-up.Jeden Morgen, Freunde, wenn ihr hier herkommt, um Arbeit zu suchen, steht Christus, unser Heiland unsichtbar neben euch. On the Waterfront (1954)
Lordy!Lieber Heiland. Miss Congeniality 2: Armed & Fabulous (2005)
Did the Saviour die in vain?Ist der Heiland umsonst gestorben? Elmer Gantry (1960)
Be not like those disciples who, crowding so close around Our Lord, almost smothered him and prevented others from seeing or approaching him.Seien wir nicht wie die Jünger, die sich um den Heiland drängten, ihn beinahe erdrückten und verhinderten, dass andere ihn sehen oder ansprechen. Léon Morin, Priest (1961)
Take my hand firmly into Thine Lead me then, my dearest saviorNimm mich fest an deine Hand führe mich, o holder Heiland Winter Light (1963)
I take your hand I clamp it on the Bible, on the blessed Cross and I say:Ich nehme deine Hand, drücke sie fest auf die Bibel, auf das Kreuz unseres Heilands und sage: A Man for All Seasons (1966)
This was granted by the mouth of our Saviour, Christ Himself to St. Peter and the bishops of Rome whilst He lived and was personally present here on earth.Dieses heilige Recht... wurde durch unseren Herrn, durch Jesus Christus, unseren Heiland, dem Heiligen Petrus und allen Päpsten gewährt, als er auf Erden weilte, als der Heiland leibhaftig unter uns war. Hier auf Erden. A Man for All Seasons (1966)
Thou art my strength...Mein Heiland... Viy (1967)
Thou art my Fortress...Mein Heiland, mein Erlöser... Viy (1967)
Our savior.Unser Heiland. Ace High (1968)
I'm the Savior!Ich bin der Heiland! The Virgin's Bed (1969)
I'm the Savior!Ich bin der Heiland! The Virgin's Bed (1969)
- He is your savior.- Er ist dein Heiland. Emperor of the North (1973)
His theory on the mother of the Savior.Seine Theorie über die Mutter des Heilands. Fellini's Casanova (1976)
And in time he'd become their magician, their prophet, their great healer.Er würde zu ihrem Magier, Propheten und Heiland heranwachsen. The Fury (1978)
Mother without sin!Mutter unseres Heilands... The Bloodstained Shadow (1978)
Uncle Hailandt, come spit in the soup.Onkel Heilandt! Spuck in die Suppe, ich will sehen, ob es schwimmt. The Tin Drum (1979)
Because of the farcical Versailles Treaty which so deliberately humiliates our people Germany will one day arouse the genius of its blood ...who will deliver us from His dungeon of humiliation like a saviour.Gerade wegen des Versailler Fastnachtsfriedens, der unser Volk so spekulativ zur Schau stellt! Eines Tages wird Deutschland den Genius aus seinem Blute erwecken, der uns aus diesem Kerker der Erniedrigung holen wird - wie ein Heiland! Fernweh - 1919-28 (1984)
I know that my redeemer will redeem me at the last.Ich weiß, dass mein Heiland mich am Ende erlösen wird. God Rot Tunbridge Wells! (1985)
Do you, Salvatore, renounce the devil and embrace Jesus Christ as your lord and savior?Schwörst du, Salvatore, dem Teufel ab und nimmst du Jesus Christus als deinen Herrn und Heiland an? The Name of the Rose (1986)
What are my sufferings compared to those of our Redeemer?Was sind meine Leiden im Vergleich zu denen unseres Heilands? Appointment with Death (1988)
Our saviour heard and said, as he smiled, Der Heiland hörte es und lächelte lind und sprach: The Silent Bell (1989)
"We, therefore, commit their bodies to the bosom of the waters to be turned into corruption looking for the resurrection of the body when the sea shall give up her dead and the life of the world to come, through our lord, Jesus Christ."Wir überlassen ihre Körper der See, sie wird sich ihrer annehmen... bis zu ihrer Auferstehung. Wenn die See ihre Toten freigibt... wird das Leben durch unseren Heiland, Jesus Christus, zurückkehren. Return to the Blue Lagoon (1991)
The chief's a deacon at the Church of the Savior.Der Chief ist Diakon an der Kirche des Heilands. Rush (1991)
The Saviour's lament I hear there, the lament, ah! the lamentation from his profaned sanctuary:Des Heilands Klage da vernehm' ich, die Klage, ach, die Klage um das entweihte Heiligtum: Parsifal (1992)
Saviour!Heiland! Parsifal (1992)
Through eternities I have waited for you, the saviour so late in coming, whom once I dared revile.Seit Ewigkeiten harre ich deiner, des Heilands, ach, so spät, den einst ich kühn geschmäht. Parsifal (1992)
the Saviour's angel messengers once came down in holy solemn night:ihm neigten sich in heilig ernster Nacht dereinst des Heilands selige Boten: Parsifal (1992)
The faith endures, the dove, the Saviour's loving messenger, hovers.Der Glaube lebt; die Taube schwebt, des Heilands holder Bote: Parsifal (1992)
Within the grave I still live by the Saviour's grace but I am too feeble to serve him.lm Grabe leb' ich durch des Heilands Huld; zu schwach doch bin ich, ihm zu dienen. Parsifal (1992)
true until death, steadfast in effort, to work the Saviour's will!treu bis zum Tod, fest jedem Mühn, zu wirken des Heilands Werke! Parsifal (1992)
Do you accept Jesus Christ as your personal savior?Erkennst du Jesus als deinen Heiland an? Ed Wood (1994)
Whither the couturier in his métier, you ask, and I answer, right here backstage at Christian Lacroix, the artiste from Arles, the saviour of ready-to-wear deluxe.Wie geht es weiter mit dem Métier der Couturiers, fragen Sie, und ich antworte hier Backstage bei Christian Lacroix, dem Künstler aus Arles. Dem Heiland der Ready-to-wear-Deluxe. Ready to Wear (1994)
Who is Christ?Unser Heiland. The Deathmaker (1995)
Behold your savior!Seht euren Heiland! Johnny Mnemonic (1995)
O God, have mercy on me in my torture!Erbarm dich, Heiland, all meiner Leiden! Simon Boccanegra (1995)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
heiland

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Erlöser { m }; Heiland { m } [ relig. ]saviour [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top