がれ場 | [がれば, gareba] (n) scree slope [Add to Longdo] |
こうすれば | [kousureba] (exp) if you do this; if this is the case; (P) [Add to Longdo] |
さえあれば | [saeareba] (exp) if only (you) have; (P) [Add to Longdo] |
されなければならない | [sarenakerebanaranai] (exp) (See なければならない) must have been done; has to have been done [Add to Longdo] |
してみると;してみれば | [shitemiruto ; shitemireba] (exp) then; in that case; considering; if that is the case; if so [Add to Longdo] |
すれば | [sureba] (exp) (See 為る・する・1) if so; in that case; in that situation [Add to Longdo] |
すればするほど | [surebasuruhodo] (exp) the more you do (it), the... (i.e. "the more you drink, the better it tastes") [Add to Longdo] |
そうすれば | [sousureba] (exp) if so; in that case; in that situation; (P) [Add to Longdo] |
それ計り;其許り;其れ許り | [そればかり, sorebakari] (n-t) (uk) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that [Add to Longdo] |
でなければ(P);でないと(P) | [denakereba (P); denaito (P)] (exp) without; but if; (P) [Add to Longdo] |
でなければならない(P);でなければいけない;でなければならぬ | [denakerebanaranai (P); denakerebaikenai ; denakerebanaranu] (exp) (See である, なければならない) having to be; must be; should be; ought to be; (P) [Add to Longdo] |
とあれば;とあらば | [toareba ; toaraba] (conj) if it is the case that; if [Add to Longdo] |
とすれば | [tosureba] (conj) if it happens that; if we make ...; if we take ...; if we assume ...; (P) [Add to Longdo] |
となれば | [tonareba] (exp) where ... is concerned; when it becomes; if it becomes; (P) [Add to Longdo] |
ともすれば | [tomosureba] (adv) apt to (do); liable to; prone to [Add to Longdo] |
なければならない(P);なければなりません(P);なければいけない(P);ねばならぬ;ねばならない;ねばなりません;なければならぬ;なけばならない | [nakerebanaranai (P); nakerebanarimasen (P); nakerebaikenai (P); nebanaranu ; nebana] (exp) have to do; must; should; ought to; (P) [Add to Longdo] |
に拠れば;に依れば;に因れば | [によれば, niyoreba] (exp) (uk) (See に因って) according to (quotation) [Add to Longdo] |
ねじれ秤;捩れ秤 | [ねじればかり, nejirebakari] (n) torsion balance [Add to Longdo] |
ねばなるまい;なければなるまい | [nebanarumai ; nakerebanarumai] (exp) (See ねばならない) (after neg. verb stem) ought to (verb); should (verb) [Add to Longdo] |
もしあれば | [moshiareba] (exp) if any; if it exists [Add to Longdo] |
よれば | [yoreba] (exp) according to; (P) [Add to Longdo] |
隠れ場 | [かくれば, kakureba] (n) hiding place [Add to Longdo] |
隠れ場所 | [かくればしょ, kakurebasho] (n) hiding place; refuge [Add to Longdo] |
烏の濡れ羽色;からすの濡れ羽色 | [からすのぬればいろ, karasunonurebairo] (n) glossy black (hair) (lit [Add to Longdo] |
噂をすれば影 | [うわさをすればかげ, uwasawosurebakage] (exp) (See 噂をすれば影が射す) speak of the devil (lit [Add to Longdo] |
噂をすれば影が射す;噂をすれば影がさす | [うわさをすればかげがさす, uwasawosurebakagegasasu] (exp) (id) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear [Add to Longdo] |
何となれば | [なんとなれば, nantonareba] (conj) (See なぜかというと) because; the reason why is [Add to Longdo] |
可能であれば | [かのうであれば, kanoudeareba] (exp) if possible [Add to Longdo] |
楽あれば苦あり | [らくあればくあり, rakuarebakuari] (exp) There is no pleasure without pain; There is no rose without a thorn; Take the good with the bad [Add to Longdo] |
楽有れば苦有り | [らくあればくあり, rakuarebakuari] (exp) After pleasure comes pain [Add to Longdo] |
換言すれば | [かんげんすれば, kangensureba] (conj, exp) in other words [Add to Longdo] |
宜しければ | [よろしければ, yoroshikereba] (exp) (uk) if you please; if you don't mind; when you're ready; if you want; if that's alright with you [Add to Longdo] |
窮すれば通ず | [きゅうすればつうず, kyuusurebatsuuzu] (exp) Necessity is the mother of invention; There is always some way out of a difficulty if you really look for one [Add to Longdo] |
窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず | [きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorewokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter [Add to Longdo] |
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず | [きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず, kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokorosazu] (exp) (obs) Even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter [Add to Longdo] |
魚心あれば水心 | [うおごころあればみずごころ, uogokoroarebamizugokoro] (exp) (id) if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too; mutual back-scratching [Add to Longdo] |
魚心あれば水心あり;魚心有れば水心有り | [うおこころあればみずこころあり, uokokoroarebamizukokoroari] (exp) (id) (See 魚心あれば水心) if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too; you scratch my back and I'll scratch yours [Add to Longdo] |
郷に入れば郷に従え | [ごうにいればごうにしたがえ, gouniirebagounishitagae] (exp) (See 郷に入っては郷に従え) when in Rome, do as the Romans do [Add to Longdo] |
苦有れば楽有り | [くあればらくあり, kuarebarakuari] (exp) (id) No cross, no crown [Add to Longdo] |
見れば見るほど | [みればみるほど, mirebamiruhodo] (exp) the more one looks (at it) the more... [Add to Longdo] |
言うところによれば | [いうところによれば, iutokoroniyoreba] (exp) (See 言うところによると) according to what someone said; according to someone's story [Add to Longdo] |
言うなれば | [いうなれば, iunareba] (exp) so to speak [Add to Longdo] |
言ってみれば | [いってみれば, ittemireba] (exp) in a manner of speaking; as it were; so to speak; if you like; per se [Add to Longdo] |
言われてみれば | [いわれてみれば, iwaretemireba] (exp) now that you say that; now that you mention it [Add to Longdo] |
枯ればむ | [かればむ, karebamu] (v5m, vi) to begin to wither; to begin to dry out [Add to Longdo] |
乞食を三日すれば止められぬ | [こじきをみっかすればやめられぬ, kojikiwomikkasurebayamerarenu] (exp) (id) Once a beggar, always a beggar [Add to Longdo] |
喉元過ぎれば熱さを忘れる | [のどもとすぎればあつさをわすれる, nodomotosugirebaatsusawowasureru] (exp) (id) Danger past and God forgotten [Add to Longdo] |
考えてみれば | [かんがえてみれば, kangaetemireba] (exp) if you think about it; come to think of it [Add to Longdo] |
考えれば考えるほど | [かんがえればかんがえるほど, kangaerebakangaeruhodo] (exp) the more I think about it [Add to Longdo] |
此れ許り | [こればかり, korebakari] (n-t) only this much; only this [Add to Longdo] |