ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*支店長*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 支店長, -支店長-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
支店長[してんちょう, shitenchou] (n) branch manager; manager of a branch office; (P) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I heard you have become Branch Manager of Sydney.シドニー支店長に就任すると伺いました。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Who's the branch manager?[JP] 支店長は? Episode #1.1 (2013)
That's why I'm trying to suck up to Mrs. Assistant Manager.[JP] だから こうやって副支店長夫人の ご機嫌 取ろうと思ってるのよ Episode #1.2 (2013)
The bank manager Ace punched, his ring left a mark.[JP] 殴られた銀行の支店長 リングの跡が残ってる Legacies (2012)
Neither the manager nor the assistant manager can attend today due to other business.[JP] 今日は 支店長も副支店長も 所用で出られないそうだ➡ Episode #1.1 (2013)
The bank manager in the office behind them, he or she doesn't know, what's happening at the next level and they don't know what's happening at the next level and, eventually, you got a tiny few people at the peak of the pyramid of that banking structure, [JP] 事務室にいる支店長は、 次のレベルのことを知らず、 そのレベルの人も、その次のレベルのことを知りません。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
We heard from our Manager Asano that you may be interested in getting a loan.[JP] 支店長の浅野から ご融資のお話を いただいたと聞いております Episode #1.1 (2013)
That's probably why he wanted the title of Branch Manager of don't you think? 394.4) }Kyoto he's sure to get promoted to an executive post.[JP] だからさ 最優良店舗の支店長 という肩書きが➡ 何としても 欲しかったんじゃないか? ➡ Episode #1.1 (2013)
We talked to both Manager Asano and Assistant Manager Ejima beforehand.[JP] ➡ 前もって話を聞いた浅野支店長も 江島副支店長も➡ Episode #1.1 (2013)
The Manager wants to talk to me about something.[JP] 支店長から 話があるって呼び出されてね Episode #1.1 (2013)
your Branch Manager Asano's been in frequent contact with Headquarters.[JP] 最近 お前んとこの浅野支店長➡ 本部に ちょくちょく連絡してきてる➡ Episode #1.1 (2013)
I'm responsible too since I followed the Manager's order.[JP] 結果的に支店長の指示に従った 俺にも責任はあるよ Episode #1.1 (2013)
What are your thoughts on who should be responsible for this loan blunder?[JP] 浅野支店長 今回の融資失敗の責任の所在 どうお考えですか? Episode #1.1 (2013)
I left that decision to the branch manager.[JP] その件は 支店長の判断に委ねております Episode #1.1 (2013)
You made an enemy of your manager.[JP] 支店長 敵に回して Episode #1.1 (2013)
everyone's expectation of him resulted in the branch manager's ill feelings towards him instead.[JP] なかなか結果を出せずに 苦しんでいた さらに そんな近藤への 周囲の期待の目は かえって支店長からの 反感を買う結果となった Episode #1.1 (2013)
Put this together in a report for the Branch Managers' meeting by day after tomorrow.[JP] これを あさってまでに 支店長会議で発表するレポートに まとめてくれと Episode #1.2 (2013)
Assistant Manager...[JP] あのとき それだけの時間が なかったことぐらい 副支店長も... Episode #1.1 (2013)
Are you shifting your responsibility to your manager?[JP] 自分の責任を支店長に なすりつけるのか? Episode #1.1 (2013)
421) }Tokyo Chuo Bank Company Housing Assistant Manager Ejima's wife's.[JP] そう 江島副支店長の奥さんの Episode #1.1 (2013)
Get down on your knees and apologize![JP] 突っ立ってないで 支店長に 土下座の一つもしたまえ! Episode #1.1 (2013)
I'm simply telling you the truth. That was the Manager's agenda item.[JP] 私は事実を申し上げてるだけです あれは支店長マターの案件でした Episode #1.1 (2013)
Manager Asano was scheming to shift the entire responsibility on Hanzawa alone. and vowed to recover the 500 million yen in order to clear his name.[JP] <浅野支店長は その全責任を> <半沢一人に なすりつけようと画策する> <しかし 半沢は真っ向から対立し> Episode #1.2 (2013)
right?[JP] 支店長の奥さんだろ? Episode #1.2 (2013)
our branch manager...uh...[JP] あの 支店長が その... Episode #1.1 (2013)
Manager Asano clearly stated that he will take all the responsibility.[JP] そのとき 浅野支店長は 確かに こうおっしゃいました 「自分が全責任を取る」と Episode #1.1 (2013)
You wouldn't ask a bank manager if he had any money he didn't want.[JP] 銀行の支店長に 金が欲しくないかと聞くか? Wild Bill (2011)
Manager told you first thing in the morning.[JP] 遅いんだよ 支店長は朝一でと おっしゃっただろ Episode #1.1 (2013)
Ogiso-san.[JP] 浅野支店長の元部下だった 定岡さん 小木曽さん Episode #1.1 (2013)
We're shutting down a bunch of branches and I need you to tell the managers.[JP] - そこの支店長に宣告してくれ... Yes Man (2008)
Manager Asano bought a house for his wife in Tokyo didn't she? Ah~.[JP] 浅野支店長の奥さんなんか東京に 家買って子供と向こうに残ってる Episode #1.1 (2013)
and secured a loan agreement of 500 million yen from Nishi Osaka Steel. was actually window dressing its financial statements in order to hide its massive debts.[JP] <東京中央銀行 大阪西支店 融資課長の半沢直樹は> <浅野支店長の指示に従い> <西大阪スチールから 5億円の融資契約を取り付けた> Episode #1.2 (2013)
432) }Executive Director Owada Akira 439.2) }Director Kishikawa Shingo the road to the executive position is wide open for Manager Asano. right?[JP] ≪(渡真利)これで 浅野支店長も 役員の道が大きく開けたな➡ 入行以来ずっと本部の それも 人事畑を歩んできたエリートだろ? Episode #1.1 (2013)
it might be time to buy a house. Oh really?[JP] そりゃ支店長くらいになればね 家を買うタイミングなのかもしれないが Episode #1.1 (2013)
- How can they interfere...[JP] 支店長達が邪魔するなんて Episode #1.2 (2013)
Manager Asano.[JP] どうぞ ご安心ください 浅野支店長 Episode #1.2 (2013)
- Don't you think it's too much for him?[JP] 支店長 中西は まだ2年目ですよ 少し荷が重すぎるのでは Episode #1.1 (2013)
A ten-year teller, Marcia Wicker, locks her manager in the bank vault and then chews through a live power line.[JP] マルシア・ウィッカーは 支店長を閉じ込め― 電線をかみ切った Oculus (2013)
The Best Branch Office is Osaka Nishi Branch Office. to center stage please.[JP] 浅野匡支店長 江島浩副支店長➡ 中央へどうぞ Episode #1.1 (2013)
I'm going to let you handle this.[JP] ≪(浅野)副支店長 君が対応してくれたまえ Episode #1.1 (2013)
the branch manager.[JP] 支店長の浅野です Episode #1.1 (2013)
Hey, this is Yamazaki san, who was the branch manager way before me[CN] 喂 這個人啊 他叫山崎先生哪 在我之前的之前當過支店長 La maison de Himiko (2005)
Manager. Manager![CN] 支店長 Episode #1.9 (2014)
Bank manager breathing down my neck.[JP] 俺の首を掴んでる 銀行支店長 Good Vibrations (2012)
The manager's very worried that there's been a mistake.[JP] 手違いがあったのではと 支店長が心配していた The Spy Who Came In from the Cold (1965)
The assistant manager's wife was concerned and told me all these things.[JP] 支店長夫人が心配して いろいろ教えてくれたのよ Episode #1.1 (2013)
If you insist that strongly.[JP] 支店長が そこまでおっしゃるのなら Episode #1.1 (2013)
They don't know what the bank manager behind them knows and is discussing.[JP] 窓口係は、背後の支店長の知っていることや、話していることを知りません。 Thrive: What on Earth Will it Take? (2011)
It's an order from Manager Asano.[JP] 浅野支店長からのご指示だ Episode #1.2 (2013)
That's why it pisses me off even more. why don't you have that manager who wants the credit write it himself?[JP] ☎だから余計に ムカつくんじゃない その りん何とかって書類 手柄の 欲しい支店長に自分で書かせれば Episode #1.1 (2013)
Branch manager![CN] 支店長 La maison de Himiko (2005)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top