ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

* นายพูดถูก*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: นายพูดถูก, - นายพูดถูก-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're damn right. You're goddamn right I could.น่ายพูดถูกแล้ว นายพูดถูกสุด ๆ เลย Of Mice and Men (1992)
Yeah, you're right. You're absolutely right, Jack.ใช่แจ็ค นายพูดถูก The Cement Garden (1993)
Sanka, you're right.ซางก้า นายพูดถูก Cool Runnings (1993)
- Yeah, you're right.- ใช่ นายพูดถูก Junior (1994)
Yeah, you're right.อื่อ.. นายพูดถูก Blues Harp (1998)
Just a blanket.เออ, นายพูดถูกว่ะ Fight Club (1999)
No, you're right.. นายพูดถูก. National Treasure (2004)
-Yeah, I know. No, you're right.- ไม่หรอก นายพูดถูก Primer (2004)
Yup, that was it, Rui.ใช่ๆ นายพูดถูกเลย รูอิ A Love Triangle of a Roller-coaster Ride Hair-trigger Crisis (2005)
- You were right. She's alive.- ฟังนะ นายพูดถูกแล้ว เธอยังไม่ตาย Just Like Heaven (2005)
You know, you were right.นายรู้มั้ย นายพูดถูก Monster House (2006)
Oh, you got that right!Oh, ใช่ นายพูดถูก American Pie Presents: The Naked Mile (2006)
So, you're right.เพราะฉะนั้น นายพูดถูก Everybody Loves a Clown (2006)
But I'm going to resign my practice... and take a teaching position at Fulton Community College... where I'll be teaching modern criminal investigative techniques.แต่ผมจะขอเลิกทำอาชีพที่ผมทำอยู่ และไปเป็นอาจารย์สอน ที่วิทยาลัยชุมชนฟุลตัน เป็นสถานที่ผมจะสอนการศึกษาปัญหาอาชญากรรม รูปแบบใหม่ นายพูดถูกเรื่องเขาใช่ไหมล่ะ Mr. Monk and the Other Detective (2005)
Yeah, you're probably right.ใช่ นายพูดถูกนะ Wendigo (2005)
You're right.อืม นายพูดถูก No Regret (2006)
What can I say? you were right about me.จะให้พูดยังไงดี นายพูดถูกเรื่องฉัน Resistance Is Futile (2007)
Yeah, you're right. It was selfish.ใช่ นายพูดถูก มันเห็นแก่ตัว The Magnificent Seven (2007)
Matt, you're right.แม็ท นายพูดถูก Chapter Eleven 'Powerless' (2007)
You're right!- นายพูดถูก! Operation Proposal (2007)
Yeah, you were right. They just tried to take us out.ได้ นายพูดถูก พวกมันพยายามเก็บเรา Bang and Burn (2007)
Yeah, you're right.ใช่ นายพูดถูก RocknRolla (2008)
You're all right, man. You're all right.นายพูดถูก พวก นายพูดถูกว่ะ A No-Rough-Stuff-Type Deal (2008)
Yeah, you're right.ใช่ นายพูดถูก The Damage a Man Can Do (2008)
Well, you're right about one thing, Rhino.นั่นสิ .. นายพูดถูกอย่างนึง เรโน Bolt (2008)
Harvey, you're right.ฮาร์วี่ นายพูดถูก The Dark Knight (2008)
You're right.นั่นสิ นายพูดถูก Madagascar: Escape 2 Africa (2008)
- Fuck. You're right, man.- พับผ่าสิ นายพูดถูก Pineapple Express (2008)
There are only so many minds I can control at any given time.ในช่วงเวลานึงหนะ นายพูดถูก นายพูดถูก Chapter Five 'Exposed' (2009)
You're right, it tastes like shit.เออ นายพูดถูก.. รสชาติห่วยแตกชะมัด! Invictus (2009)
okay, you were right- - I'm scared.ก็ได้ นายพูดถูก ฉันกลัว Splash (2009)
Yeah, yeah, yeah. You know, I heard he'd already lined up to fight big boy over there.ใช่ นายพูดถูกต้องเลย นายรู้ดี ฉันได้ยินว่าเขากำลังเป็นดาวรุ่งมาแรง Fighting (2009)
You're right. You are very right.ช่าย นายพูดถูก The Good Wound (2009)
No, you... you had it right.ไม่, นาย... นายพูดถูก ฉันจะฆ่านาย อะ-อ่า, โอ้ ลืมเรื่องนั้นนะ Chuck Versus the Colonel (2009)
All right, you're right.เออ นายพูดถูก Hard-Hearted Hannah (2009)
Bill, you're right, I believe I can sense her emotions.บิล นายพูดถูก รู้สึกฉันจะสัมผัสอารมณ์เธอได้แล้วนะเนี่ย I Will Rise Up (2009)
You know what, you're right.รู้มั้ย นายพูดถูก Preggers (2009)
Oh, gosh, I don't know how else to say this, - นายพูดถูก โอ้.. ฉันไม่รู้จะพูดยังไง Mash-Up (2009)
And you're right; it's not my place to have an opinion.- นายพูดถูก ฉันไม่ควรออกความเห็น Mash-Up (2009)
- Well, I think you're right. - I was expecting a fight.ฉันว่า นายพูดถูก Good God, Y'All (2009)
Oh, you know what, you're right, Stef. I'm sorry.โอ นายรู้ไหม นายพูดถูก ฉันขอโทษด้วย สเตฟ Friday Night Bites (2009)
yeah, you're right. we can.- ใช่ นายพูดถูก เราทำได้ The End (2009)
Well, you're right about me owing you one, and you're right about me helping you out.เอาล่ะ นายพูดถูกเรื่อง ผมเป็นหนี้นายอยู่ และนายก็พูดถูกเรื่อง การช่วยเหลือผม Gimme Some Truth (2009)
Yeah, you were right. Which is a good thing, I guess.ใช่ นายพูดถูก ซึ่งฉันว่านั่นเป็นสิ่งที่ดี Of Human Action (2009)
You know what, Casey? You're right.รู้อะไรมั้ย เคซีย์ นายพูดถูก Chuck Versus the Beard (2010)
Oh, babyปลารวมกันอยู่ตรงนั้น นายพูดถูก [ มันไวต่อเสียง แม้ว่าเสียงจะเบาก็ตาม ] [ ว่ายไปมุมบ่อเพราะเค้า3คน... ] Our Family Wedding (2010)
Look, you're right, you've already done more than I had a right to ask for.ฟังน่ะ นายพูดถูกแล้ว นายได้ทำมันลงไปแล้ว มากไปกว่าที่ฉันขอ ให้นายเข้าไปเสี่ยง Day 8: 1:00 p.m.-2:00 p.m. (2010)
It doesn't change anything. - You're right!มันไม่เปลี่ยนอะไร นายพูดถูก Chapter Seventeen 'The Wall' (2010)
Fine. You’re right.ก็ได้ นายพูดถูก Blame It on Rio Bravo (2010)
You know what, you're right, buddy.นายรู้อะไรมั้ย นายพูดถูก เพื่อน Chuck Versus the Beard (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top